"equality of opportunities" - Translation from English to Arabic

    • تكافؤ الفرص
        
    • لتكافؤ الفرص
        
    • المساواة في الفرص
        
    • بتكافؤ الفرص
        
    • وتكافؤ الفرص
        
    • تساوي الفرص
        
    • بالمساواة في الفرص
        
    • والمساواة في الفرص
        
    • فرص متكافئة
        
    • بتساوي الفرص
        
    • التكافؤ في الفرص
        
    • وتساوي الفرص
        
    These factors may significantly undermine equality of opportunities and social mobility, with severe economic, social and even political consequences. UN وربما تقوض هذه العوامل تكافؤ الفرص والحراك الاجتماعي، مما تترتب عليه تبعات اقتصادية واجتماعية بل وسياسية قاسية.
    Positive discrimination measures may be envisaged in ensuring equality of opportunities. UN ولا يستبعد اللجوء إلى تدبير التمييز الإيجابي لتحقيق تكافؤ الفرص.
    One of the guiding principles in the Basic Law of the Education System is to ensure the equality of opportunities for both sexes. UN يتمثل أحد المبادئ التوجيهية في القانون الأساسي لنظام التعليم في كفالة تكافؤ الفرص للجنسين.
    The Strategic Plan for equality of opportunities, besides, has as one of its strategic objectives: UN وإلى جانب ذلك تضم الخطة الاستراتيجية لتكافؤ الفرص هدفاً استراتيجياً يتمثل فيما يلي:
    Act No. 823 of 2003 on equality of opportunities for women UN القانون رقم 823 لعام 2003 بشأن تحقيق المساواة في الفرص للمرأة؛
    Tunisia noted Mexico's commitment to equality of opportunities and rights to eradicate poverty. UN ولاحظت تونس التزام المكسيك بتكافؤ الفرص والحقوق فيما يتعلق بالقضاء على الفقر.
    Despite tremendous efforts over time to ensure equality of opportunities for women and men to hold decision-making positions, advancement has been very slow. * Issued without formal editing. UN وبالرغم من الجهود الجبارة التي بذلت على مر الزمن لضمان تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في شغل مناصب صنع القرار، ظل التقدم المحرز بطيئا جدا.
    Thus, to guarantee those rights is to transform them into effective levers for guaranteeing equality of opportunities and the development of societies. UN ومن ثم فإن ضمان تلك الحقوق يعني تحويلها إلى أدوات فعالة لكفالة تكافؤ الفرص وتنمية المجتمعات.
    This facilitates the subsequent realization of equality of opportunities between men and women in all specific fields. UN اﻷمر الذي ييسر العمل فيما بعد على تحقيق تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في جميع الميادين المحددة.
    She also reported that the criteria of equality of opportunities for male and female employees had been incorporated in various government ministries. UN وأبلغت اللجنة أيضا بما تم إنجازه في مجال تعميم معايير تحقيق تكافؤ الفرص للموظفات والموظفين في مختلف الوزارات.
    This is a private centre which provides training in occupational areas in order to facilitate employment on the basis of the principle of equality of opportunities for disabled persons. UN وهو مركز خاص يوفر التدريب في مجالات مهنية من أجل تسهيل العمالة على أساس مبدأ تكافؤ الفرص للمعوقين.
    Such increases are contrary to the principle of equality of opportunities between the children of rich families and children of poor families. UN وتعتبر هذه الزيادات مناقضة لمبدأ تكافؤ الفرص بين أولاد الأسر الغنية والفقيرة.
    :: To guarantee respect for the human rights of women, integrating equality of opportunities and rights into political, economic, social and cultural rights. UN :: كفالة الاحترام لحقوق الإنسان للمرأة، وإدراج تكافؤ الفرص والحقوق السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    :: Supporting the design and implementation of the " Programme to Promote equality of opportunities for Women in Employment and Vocational Training " (PROIMUJER). UN :: الحث على تصميم وتنفيذ برنامج تعزيز تكافؤ الفرص للمرأة في العمل والتدريب المهني.
    The First National Plan for equality of opportunities and Rights represented a long-term commitment by the State that extended beyond the current Administration's term of office. UN وتمثل الخطة الوطنية الأولى لتكافؤ الفرص والحقوق التزاما طويل الأجل من جانب الدولة يتجاوز مدة ولاية الحكومة الحالية.
    Following the adoption of the First National Plan for equality of opportunities and Rights, the Institute and the Evaluation and Monitoring Directorate developed the Plan's annual and five-year targets. UN عقب إقرار الخطة الوطنية لتكافؤ الفرص والحقوق، تعاون المعهد مع هذه المديرية على تحديد الأهداف السنوية والخمسية للخطة.
    Together with other countries, Chile has strongly supported the concept of equality of opportunities between men and women. UN وتؤيد شيلي بقوة، مع غيرها من البلدان، مفهوم المساواة في الفرص بين الرجل والمرأة.
    The Colombian Code of Substantive Labour Law sets out provisions concerning the elimination of employment discrimination against women and equality of opportunities. UN وتضع المدونة الكولومبية لقانون العمل التقني أحكاماً للقضاء على التمييز ضد المرأة في العمل وضمان المساواة في الفرص.
    The Strategic Plan did not include any provision for penalties, although it did call for workplace inspections and sanctions for companies that did not comply with the law regarding equality of opportunities. UN ولا تتضمن الخطة الاستراتيجية أي حكم يفرض عقوبات، على الرغم من أنها تدعو إلى إجراء عمليات تفتيش في أماكن العمل ومعاقبة الشركات التي لا تمتثل للقانون المتعلق بتكافؤ الفرص.
    Decisions by courts across regions demonstrate how courts have upheld the right to education and equality of opportunities in education. UN وتبين قرارات المحاكم في مختلف المناطق الكيفية التي صانت بها المحاكم الحق في التعليم وتكافؤ الفرص في التعليم.
    No law on equality of opportunities at work has been adopted in the Russian Federation as an independent normative legal act. UN وفي الاتحاد الروسي لم يصدر، في شكل صك قانوني معياري مستقل، أي قانون بشأن تساوي الفرص في العمل.
    50. The creation of ISDEMU served as the basis for the development of the National Policy on Women (PNM) to promote equality of opportunities between men and women. UN 50- وأتى إنشاء هذا المعهد كأساس لتطوير السياسة الوطنية للمرأة، من أجل النهوض بالمساواة في الفرص بين الرجل والمرأة.
    Development plans ensured equity and equality of opportunities for all in the areas of education, housing, health and basic services. UN وخطط التنمية تكفل العدالة والمساواة في الفرص للجميع في مجال التعليم، واﻹسكان، والصحة، والخدمات اﻷساسية.
    The success of pre-school and school education establishing the equality of opportunities for the Romany community is to a large extent dependent on the professional quality of teacher training and further training. UN 599- إن نجاح التعليم في مرحلة ما قبل المدرسة ومرحلة المدرسة في إتاحة فرص متكافئة لجماعة الروما يعتمد إلى حد كبير على النوعية المهنية لتدريب المدرسين والمدرسات وعلى دعم هذا التدريب.
    :: Member of the Romanian Interministerial Council on equality of opportunities between Women and Men UN :: عضوة في المجلس الوزاري الروماني المعني بتساوي الفرص بين المرأة والرجل
    1. equality of opportunities and equal-rights relations. UN 1 - التكافؤ في الفرص والمعاملة
    These mechanisms have shown their effectiveness for the attainment of fiscal targets while at the same time maintaining priority expenditure in areas which are strategic for national development such as education, health, equality of opportunities, rural development and infrastructure. UN وقد أثبتت هذه التدابير فعاليتها في تحقيق الأهداف المالية وحافظت في نفس الوقت على إعطاء الأولوية في الإنفاق للمجالات الاستراتيجية بالنسبة للتنمية الوطنية مثل التعليم والصحة وتساوي الفرص والتنمية الريفية والبنية التحتية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more