"equality under the law" - Translation from English to Arabic

    • المساواة بموجب القانون
        
    • المساواة أمام القانون
        
    • المساواة في ظل القانون
        
    • المساواة في قانون
        
    • والمساواة أمام القانون
        
    • والمساواة بموجب القانون
        
    equality under the law must, however, be followed by equality in practice. UN ويجب أن تتبع المساواة بموجب القانون بالمساواة عملياً على أي حال.
    Article 9: equality under the law with respect to nationality UN المادة 9: المساواة بموجب القانون فيما يتعلق بالجنسية
    :: Article 4 of the Law on People's Court: equality under the law and public court; UN :: المادة 4 من قانون محكمة الشعب: المساواة بموجب القانون والمحاكم العامة؛
    The Status of Children Reform Act dispensed with the concept of illegitimacy and legislated equality under the law for all children. UN ولقد ألغى قانون إصلاح وضع الطفل مفهوم اللاشرعية وأقر المساواة أمام القانون بالنسبة لجميع الأطفال.
    Too often, equality under the law is undermined in practice by the lack of implementation, discriminatory social norms and attitudes, institutional barriers and women's relative lack of power and resources. UN وفي كثير من الأحيان، تتعرض المساواة أمام القانون للتقويض في الممارسة نتيجة عدم التنفيذ، والمعايير والمواقف الاجتماعية التمييزية، والحواجز المؤسسية، وافتقار المرأة النسبي إلى السلطة والموارد.
    As to article 38, further clarification was required from the viewpoint of equality under the law. UN أما بالنسبة للمادة ٨٣، فإن اﻷمر يتطلب توضيحاً إضافياً من وجهة نظر المساواة في ظل القانون.
    Article 9. equality under the law with respect to nationality 78 14 UN المادة 9- المساواة في قانون الجنسية 78 19
    Article 9: equality under the law with respect to nationality UN المادة 9: المساواة بموجب القانون فيما يتعلق بالجنسية
    Article 9 -- equality under the law with respect to nationality UN المادة 9- المساواة بموجب القانون فيما يتعلق بالجنسية
    203. equality under the law is guaranteed also under the domestic laws in accordance with the provisions of the Constitution of Japan. UN 203- المساواة بموجب القانون مكفولة أيضاً بموجب القوانين المحلية وفقاً لأحكام الدستور الياباني.
    Article 9 - equality under the law with respect to nationality UN المادة 9 - المساواة بموجب القانون فيما يتعلق بالجنسية
    This article serves to guarantee equality under the law for all people. “equality under the law” is the general principle that binds the legislature, the executive and the judicature, and this principle is the supreme consideration in all affairs of State. UN وهذه المادة تكفل المساواة بين الجميع بموجب القانون. ومبدأ " المساواة بموجب القانون " هو المبدأ العام الملزِم للسلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية، وله الاعتبار اﻷعلى في جميع شؤون الدولة.
    Accordingly, active investigations have been made to resolve cases, irrespective of whether the injured party was Japanese or non-Japanese, by observing the equality under the law stipulated in article 14 (1) of the Constitution of Japan. UN وبناء على ذلك، تجري التحقيقات بنشاط للبت في الحالات، بصرف النظر عما إذا كان الطرف المضرور يابانياً أو غير ياباني، مع احترام المساواة بموجب القانون المنصوص عليه في المادة 14(1) من دستور اليابان.
    The Constitution of the Commonwealth of Dominica prohibits discrimination on the basis of sex and guarantees equality under the law and the equal protection of the law. UN 29- ويحظر دستور كمنولث دومينيكا التمييز على أساس نوع الجنس ويكفل المساواة بموجب القانون والحماية القانونية على قدم المساواة.
    The new media legislation employs a system of sanctions which is tailored to the special circumstances of media administration and which conforms to the principles of equality under the law and of a state governed by the rule of law. UN ويستخدم قانون وسائط الإعلام الجديد نظاماً من الجزاءات فُصِّل ليتلاءم مع الظروف الخاصة لإدارة وسائط الإعلام ويمتثل لمبادئ المساواة أمام القانون وسيادة القانون.
    Art. 15 equality under the law 64 UN المادة ١٥ - المساواة أمام القانون
    Article 15. equality under the law UN المادة ١٥ - المساواة أمام القانون
    equality under the law 41 UN المساواة أمام القانون
    He said that the Government's concern that special provisions for the Ainu people would jeopardize the principle of equality under the law in relation to the rest of the population was not tenable. UN وقال إنه لا يمكن تبرير قلق الحكومة من أن تشكﱢل اﻷحكام الخاصة لشعب اﻵينو خطراً على مبدأ المساواة في ظل القانون بالنسبة لبقية السكان.
    5. The Constitution of the Commonwealth of Dominica prohibited gender-based discrimination and guaranteed equality under the law. UN 5 - ودستور كومنولث دومينيكا يحظر التمييز بناء على نوع الجنس، كما أنه يكفل المساواة في ظل القانون.
    equality under the law with respect to nationality UN المساواة في قانون الجنسية
    One State noted the particular relevance of principles including the presumption of innocence and equality under the law. UN ولاحظت إحدى الدول الأهمية الخاصة للمبادئ، بما في ذلك قرينة البراءة والمساواة أمام القانون.
    The participation of a reunited Cyprus in the European Union means that every Cypriot enjoys safety, equality under the law, protection of their human rights, appropriate representation and security under a European roof. UN وتعني مشاركة قبرص بعد إعادة توحيدها في الاتحاد الأوروبي أن كل قبرصي يتمتع بالسلامة والمساواة بموجب القانون وحماية حقوقه الإنسانية والتمثيل المناسب والأمن تحت سقف أوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more