"equally from" - Translation from English to Arabic

    • قدم المساواة من
        
    • بالتساوي من
        
    • بنفس القدر من
        
    • المساواة في ذلك بين البلدان
        
    • بصورة متساوية من
        
    • قدم المساواة مع الرجل من
        
    • بصورة متكافئة من
        
    • حد سواء من
        
    • بقدر متساو من
        
    Policies should be discussed and developed to enable everyone to benefit equally from the new potentialities of instant networking. UN كما ينبغي مناقشة السياسات ووضعها لتمكين الجميع من الاستفادة على قدم المساواة من الفرص الجديدة للربط الشبكي الفوري.
    A few countries reported taking measures to ensure that women benefit equally from housing development. UN وأوردت بضعة بلدان أنها اتخذت تدابير لكفالة استفادة المرأة على قدم المساواة من الإنشاءات السكنية.
    What concrete actions have been taken to ensure that women benefit equally from support available from public funds? UN فما هي الإجراءات الملموسة التي اتُّخذت لضمان انتفاع المرأة على قدم المساواة من الدعم المتاح من الأموال العامة؟
    However, countries did not benefit equally from the advantages from freer trade and increased foreign direct investment (FDI). UN غير أن البلدان لم تستفد بالتساوي من المزايا الناتجة عن زيادة تحرير التجارة وزيادة الاستثمار الأجنبي المباشر.
    The multiple reasons why education systems fail millions of poor children and the various forms of discrimination that prevent all children equally from realizing their full potential must be exposed and addressed. UN ويجب كشف ومعالجة اﻷسباب المتعددة التي تدفع نظم التعليم إلى إهمال ملايين اﻷطفال الفقراء، وكشف ومعالجة مختلف أشكال التمييز التي تمنع جميع اﻷطفال بنفس القدر من تحقيق كامل إمكاناتهم.
    This reserve was funded equally from the biennium 1987-1988 and the biennium 1988-1989. UN وكان هذا الاحتياطي ممولا بصورة متساوية من ميزانية فترة السنتين ١٩٨٧-١٩٨٨ وميزانية فترة السنتين ١٩٨٨-١٩٨٩.
    However, no concrete actions have yet been taken to ensure that women benefit equally from support available from public funds. UN إلا أنه لم تتخذ إجراءات ملموسة بعد لضمان انتفاع المرأة على قدم المساواة من الدعم المتاح من الأموال العامة؟
    What concrete actions have been taken to ensure that women benefit equally from support available from public funds? UN فما الإجراءات الملموسة التي تم اتخاذها لضمان انتفاع النساء على قدم المساواة من الدعم المتاح من الأموال العامة؟
    All States would benefit equally from this system, which would provide greater clarity as to the nature of each State's nuclear activities and thus enhance overall confidence regarding nuclear issues. UN وستستفيد كل الدول على قدم المساواة من هذا النظام الذي سيزيد من وضوح طبيعة الأنشطة النووية التي تنفذها كل دولة، الأمر الذي يعزز الثقة العامة فيما يتعلق بالمسائل النووية.
    However, as is well known, not all countries are benefiting equally from globalization. UN بيد أن من المعروف تماما أن كل البلدان لا تستفيد على قدم المساواة من العولمة.
    The initiative also aims at ensuring that girls and boys benefit equally from all protection and assistance efforts. UN كما تهدف المبادرة إلى كفالة استفادة البنات والصبيان على قدم المساواة من جميع الجهود الهادفة إلى الحماية والمساعدة.
    Member States undertook to ensure that women and men benefit equally from drug control strategies. UN وتعهدت الدول اﻷعضاء بأن تكفل استفادة المرأة والرجل على قدم المساواة من استراتيجيات مكافحة المخدرات.
    All countries should benefit equally from the global partnership for development. UN وينبغي أن تستفيد جميع البلدان على قدم المساواة من الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Nowadays, there is a widely held belief that not all States can benefit equally from globalization. UN وفي يومنا هذا، ثمة اعتقاد شائع على نطاق واسع بأنه لا يمكن لكل الدول أن تستفيد على قدم المساواة من العولمة.
    Implementing their provisions would enable older persons to contribute fully and benefit equally from development. UN ومن شأن تنفيذ أحكامها أن يمكِّـن كبار السن من الإسهام بشكل كامل والاستفادة على قدم المساواة من التنمية.
    It will be headed by a Director with two Deputies, appointed by the Bosnia and Herzegovina Presidency, and drawn equally from the constituent peoples of Bosnia and Herzegovina. UN وسيرأسها مدير له نائبان، تعينهم رئاسة البوسنة والهرسك، ويختارون بالتساوي من أبناء الشعوب المؤسسة للبوسنة والهرسك.
    Men and women benefit equally from social security schemes. UN وينتفع الرجال والنساء بنفس القدر من مشروعات الضمان الاجتماعي.
    This reserve was funded equally from the biennium 1987-1988 and the biennium 1988-1989. UN وكان هذا الاحتياطي ممولا بصورة متساوية من ميزانية فترة السنتين 1987-1988 وميزانية فترة السنتين 1988-1989.
    Some countries have strengthened legislation to ensure that women benefit equally from available health services, while others have undertaken legislative reform, for example, to include family planning and pre- and post-pregnancy care for women. UN وعززت بعض البلدان التشريعات لضمان استفادة المرأة على قدم المساواة مع الرجل من الخدمات الصحية المتاحة، في حين أجرت بلدان أخرى إصلاحات على التشريعات، مثلا، لتشمل تنظيم الأسرة ورعاية المرأة خلال فترتي ما قبل الحمل وما بعد الحمل.
    There is a need for investment in sectors where women make up a considerable proportion of the labour force and to budget to ensure that women benefit equally from public investment. UN وهناك حاجة إلى الاستثمار في القطاعات التي تشكل المرأة فيها نسبة كبيرة من قوة العمل، وإعداد الميزانيات لكفالة استفادة المرأة بصورة متكافئة من الاستثمارات العامة.
    The initiative also aims at ensuring that girls and boys benefit equally from all protection and assistance efforts. UN وتهدف المبادرة أيضا إلى أن يستفيد الأولاد والبنات على حد سواء من جميع جهود الحماية والمساعدة.
    26. However, not all had benefited equally from opportunities from globalization. UN 26 - ومع ذلك فليست كلها قد استفادت بقدر متساو من الفرص الناشئة عن العولمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more