"equally in the" - Translation from English to Arabic

    • قدم المساواة في
        
    • بالتساوي في
        
    We are cognizant of the inalienable rights of women to participate equally in the process of sustainable development. UN وإننا نعترف بحقوق المرأة غير القابلة للتصرف في المشاركة على قدم المساواة في عملية التنمية المستدامة.
    All males and females are treated equally in the lending systems in Tuvalu. UN ويعامل جميع الذكور والإناث على قدم المساواة في نظم الإقراض في توفالو.
    In addition, women did not seem to be represented equally in the various ministries. UN وفضلا عن ذلك، فلا يبدو أن المرأة ممثلة على قدم المساواة في مختلف الوزارات.
    :: Women and men will be treated equally in the allocation of paid work in Irish Aid projects. UN :: يعامل النساء والرجال بالتساوي في تخصيص العمل المدفوع الأجر في مشاريع المساعدة الأيرلندية.
    This regime introduces the provision that added value of all property acquired during marriage shall be shared equally in the case of divorce. UN ويدمج هذا النظام الحكم الذي يقضي بتقاسم القيمة المضافة لجميع الممتلكات المكتسبة خلال الزواج بالتساوي في حالة الطلاق.
    It is the only universal forum in which all Member States may participate equally in the process. UN إنها المحفل العالمي الوحيد الذي يحق للدول الأعضاء كافة من خلاله المشاركة على قدم المساواة في تلك العملية.
    Women and men participate equally in the union membership of judiciary, unions of trade, catering and tourism, and trade union of information and media. UN وتشترك النساء والرجال على قدم المساواة في العضوية النقابية للقضاء، ونقابات العاملين في التجارة وتشغيل المطاعم والسياحة، ونقابة عمال الإعلام والوسائط الإعلامية.
    Women do not share equally in the fruits of production. UN ولا تشارك النساء على قدم المساواة في جني ثمار اﻹنتاج.
    Women do not share equally in the fruits of production. UN ولا تشارك النساء على قدم المساواة في جني ثمار اﻹنتاج.
    All residents of Estonia may participate equally in the privatization of State-owned enterprises and housing. UN ويمكن لجميع المقيمين في أستونيا المشاركة على قدم المساواة في عملية خصخصة المؤسسات والمساكن المملوكة للدولة.
    This tradition enables women to participate equally in the development of the economy. UN ومن شأن هذا التقليد أن يمكن المرأة من المشاركة على قدم المساواة في تنمية الاقتصاد.
    During the period of development, efforts are being concentrated on effecting a more equitable economic distribution among the three provinces and providing education and training that would enable Kanaks to participate equally in the economy and Government of the Territory. UN وأثناء فترة التنمية، تنصب الجهود على زيادة عدالة التوزيع الاقتصادي بين المقاطعات الثلاث وتوفير التعليم والتدريب اللذين يمكنان المواطنين الكاناك من الاشتراك على قدم المساواة في اقتصاد اﻹقليم وحكومته.
    Moreover, Yemeni women were to be congratulated on certain laws that had been enacted and applied in order to enable them to participate equally in the development of their country. UN وفضلا عن ذلك، هنئت النساء اليمنيات على بعض القوانين التي صدرت وطبقت من أجل تمكينهن من المشاركة على قدم المساواة في تنمية البلد.
    Persons sharing a household are presumed to share equally in the costs, regardless of the factual cost distribution. UN ويُفترض في اﻷشخاص الذين يشتركون في أسرة معيشية أنهم يشتركون على قدم المساواة في التكاليف، بصرف النظر عن توزيع التكاليف الحقيقي.
    At that broad level, the Australian Government has achieved much in the past decade to provide families with opportunities to participate equally in the life of the country. UN وعلى هذا الصعيد الواسع النطاق حققت الحكومة الاسترالية الكثير في العقد الماضي ﻹتاحة الفرص لﻷسر للمشاركة على قدم المساواة في حياة البلاد.
    It has actively built an environment in which persons with disabilities can participate equally in the life of society, and has widely initiated a whole variety of different activities to aid those with disabilities. UN وقد اجتهدت في إقامة بيئة يمكن للأشخاص ذوي الإعاقة أن يشاركوا فيها على قدم المساواة في حياة المجتمع، وشرعت على نطاق واسع في طائفة كبيرة متنوعة من الأنشطة المختلفة لمد يد العون لهؤلاء الأشخاص.
    Although those achievements had created better conditions for Vietnamese women to participate and benefit equally in the development process, certain difficulties and challenges remained. UN ومع أن هذه الإنجازات حققت أوضاعا أفضل للمرأة الفييتنامية للمشاركة والاستفادة على قدم المساواة في العملية الإنمائية، فلا تزال عناك بعض الصعوبات والتحديات.
    There was general agreement that mobility would contribute to both strengthening the Organization and the skill sets of staff members, but there were diverging views on the success of the managed mobility programme, on the mechanisms used to implement the programme, and on the need to treat all categories of staff equally in the process. UN وكان هناك اتفاق عام مفاده أن من شأن التنقل أن يسهم في تعزيز المنظمة وفي مجموعات مهارات الموظفين على حد سواء، ولكن توجد آراء متباينة بشأن نجاح برنامج إعادة الانتداب المنظم، وبشأن الآليات المستخدمة لتنفيذ البرنامج، وبشأن الحاجة إلى معاملة جميع فئات الموظفين على قدم المساواة في هذه العملية.
    I mean, it's only fair that we share equally in the communal assets that were accrued during the marriage. Open Subtitles أقصد , من العادل فحسب بأننا نتشارك بالتساوي في الأصول المشتركة والتي تستحق خلال الزواج
    That would be unfair. We must share equally in the cosmic joke that is bridesmaids-dom. Open Subtitles ذلك سيكون غير عادلاً , يجب أن نتشارك بالتساوي في المزحة الغريبة والتي هي هلال وصيفات الشرف
    Such programmes must both educate and enable men to share more equally in the responsibility for family planning and to accept the major responsibility for the prevention of sexually transmitted diseases. UN ويجب أن تؤدي هذه البرامج الى تثقيف الرجال وتمكينهم كي يشتركوا بالتساوي في المسؤولية عن تنظيم اﻷسرة ويقبلوا بالمسؤولية الكبرى عن منع اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more