"equipment and infrastructure" - Translation from English to Arabic

    • المعدات والهياكل الأساسية
        
    • المعدات والبنية التحتية
        
    • المعدات والهيكل
        
    • بمعدات وهياكل أساسية
        
    • المعدات والبنى التحتية
        
    • والمعدات والبنية التحتية
        
    • معدات وبنية تحتية
        
    • معدات وهياكل أساسية
        
    • والتجهيزات والهياكل الأساسية
        
    Newly refocused on direct support for production groups, the programme is laying particular emphasis on women's groups in rural areas, in particular with respect to agricultural equipment and infrastructure. UN يشدد هذا البرنامج بالخصوص، في توجهه الجديد نحو الدعم المباشر لمجموعات الإنتاج، على الفئات النسائية في الوسط الريفي، ولا سيما في المعدات والهياكل الأساسية الزراعية.
    These techniques allow for safer, secure, smooth and reliable transport and trade through efficient management of information flows, tighter control and enforcement of regulations and increased productivity of equipment and infrastructure. UN فهذه الوسائل التقنية توفر مزيداً من الأمن والسلامة والانتظام والموثوقية في التجارة والنقل من خلال الإدارة الناجعة لتدفقات المعلومات وإحكام مراقبة وتنفيذ الأنظمة وزيادة إنتاجية المعدات والهياكل الأساسية.
    It includes the establishment of regional coordination mechanisms; training in all aspects of policing; and enhancing operational capacity, including equipment and infrastructure. UN وتشمل الخطة إنشاء آليات تنسيق إقليمية؛ والتدريب على جميع جوانب أعمال الشرطة؛ وتعزيز القدرة التنفيذية، بما في ذلك المعدات والهياكل الأساسية.
    Assessing equipment and infrastructure requirements is always matched by examining human resources and training needs. UN ويكون تقدير الاحتياجات من المعدات والبنية التحتية مترابطا دائما مع ما يقابله من تمحيص للاحتياجات من الموارد البشرية والتدريب.
    Only after demand for rail traffic picks up following general economic recovery in the region, or if non-replacement and inadequate maintenance continues for a number of years, will capacity and technical adequacy of equipment and infrastructure pose serious problems for transit traffic. UN ولن تثير طاقة المعدات والهيكل اﻷساسي وملاءمتها التقنية مشاكل خطيرة لحركة النقل العابر إلا إذا ارتفع الطلب على النقل بالسكك الحديدية إثر انتعاش اقتصادي عام في المنطقة، أو إذا استمر عدم استبدال المعدات وقصور صيانتها عددا من السنين.
    The latter had been provided with modern equipment and infrastructure. UN وقد زُوِّدت هذه المحاكم بمعدات وهياكل أساسية حديثة.
    The Committee also points out that since the Mission is beginning to wind down it is expected that long-term personnel recruitment and placement and investment in equipment and infrastructure would begin to slow down during the coming financial period. UN كما تشير اللجنة إلى أنه مع اقتراب موعد انتهاء البعثة، يتوقع أن تشهد الفترة المالية المقبلة بداية التباطؤ في توظيف وتنسيب الموظفين والاستثمار في المعدات والهياكل الأساسية على أساس طويل الأجل.
    The plan identified key objectives: recruiting new cadets; providing training for new recruits and for trainers, as well as further training for serving personnel; and providing the necessary equipment and infrastructure for the police. UN وحددت الخطة أهدافا رئيسية هي تعيين طلبة جدد؛ وتوفير التدريب لأفراد الشرطة الجدد، وللمدربين وإتاحة تدريب إضافي للأفراد العاملين؛ وتقديم المعدات والهياكل الأساسية الضرورية للشرطة.
    In order to have additional capacity to meet the growing demand and to adopt the new videoconferences standards, as well as to introduce desktop systems and provide greater possibilities for collaborative communication between distant locations, existing equipment and infrastructure need to be upgraded. UN ولتحقيق قدرات إضافية لتلبية الطلب المتعاظم واعتماد معايير جديدة للتداول عن طريق الفيديو، فضلا عن إدخال نظم التداول باستخدام الحواسيب المكتبية وتوفير مزيد من الإمكانات للاتصال القائم على التعاون بين المواقع البعيدة، ينبغي رفع مستوى المعدات والهياكل الأساسية الموجودة.
    Deterioration of equipment and infrastructure was calculated at $700 million- $800 million towards a combined value of $1.7 billion lost at the beginning of 2003. UN وسبب تدهور حالة المعدات والهياكل الأساسية خسائر تتراوح قيمتها بين 700 و 800 مليون دولار ضمن الخسارة الكلية البالغة 1.7 بليون دولار في بداية عام 2003.
    However, Somali Police Force equipment and infrastructure are still limited, and it remains important to ensure that successful completion of training is followed by stipends support. UN ومع ذلك، لا تزال المعدات والهياكل الأساسية المتوافرة لدى القوة محدودة، ويبقى من المهم كفالة أن يتم، بعد إنجاز التدريب بنجاح، تقديمُ الدعم في مجال الرواتب.
    An additional problem resulting from the embargo relates to the possibility for Cuba to access external multilateral financing for development programmes in agriculture and rural development in general, and on the related availability of resources for rehabilitating and modernizing agricultural equipment and infrastructure. UN وهناك مشكلة أخرى ناجمة عن الحصار تتعلق بإمكانية حصول كوبا على التمويل الخارجي المتعدد الأطراف لصالح البرامج الإنمائية في مجال التنمية الزراعية والريفية بوجه عام، ومدى توافر ما يتصل بذلك من موارد لإصلاح وتحديث المعدات والهياكل الأساسية الزراعية.
    An additional problem resulting from the embargo concerns the possibility for Cuba to access external multilateral financing for development programmes in agriculture and rural development in general, and the related availability of resources for rehabilitating and modernizing agricultural equipment and infrastructure. UN وهناك مشكلة أخرى ناجمة عن الحصار تتعلق بإمكانية حصول كوبا على التمويل الخارجي متعدد الأطراف لصالح البرامج الإنمائية في الزراعة والتنمية الريفية بوجه عام، ومدى توافر ما يتصل بذلك من موارد إصلاح وتحديث المعدات والهياكل الأساسية الزراعية.
    Changes in energy systems can only occur slowly because of the large investment base and infrastructure, the long lifetime of installed capacity and the massive investments in equipment and infrastructure required to maintain and grow capacity. UN ولا يمكن إحداث تغييرات في شبكات الطاقة إلا بوتيرة بطيئة بسبب النطاق الواسع للقاعدة الاستثمارية والهياكل الأساسية، والطابع الدائم للقدرات المنشأة، والاستثمارات الضخمة اللازمة في المعدات والهياكل الأساسية من أجل صيانة القدرات وتطويرها.
    In addition, it is also necessary to strengthen human resources and ensure their education and training, to increase the available equipment and infrastructure and provide the stimulus for the necessary legislative measures to enable the new challenges raised by international terrorism to be addressed effectively. UN من ناحية أخرى، فإن المواجهة الفعالة للتحديات الجديدة التي يشكلها الإرهاب الدولي تحتاج إلى تعزيز الموارد البشرية وتدريبها وتأهيلها، وزيادة حجم المعدات والهياكل الأساسية الضرورية.
    Of particular importance is the provision of adequate equipment and infrastructure to the armed forces to enhance their capacities and enable them to take over all security responsibilities effectively as UNAMSIL draws down. UN ومن الأمور التي تكتسي أهمية خاصة في هذا الصدد توفير المعدات والهياكل الأساسية الملائمة للقوات المسلحة لتعزيز قدراتها وتمكينها من تسلم كل المسؤوليات الأمنية بفعالية بالموازاة مع تخفيض البعثة.
    77. General implications: Developing countries, including LDCs, can achieve long-term economic growth only if business investments in equipment and infrastructure are characterized by increased productivity growth. UN 77- الآثار العامة: لا يمكن للبلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا، أن تحقق نموا اقتصاديا طويل الأمد إلا إذا اتسمت الاستثمارات التجارية في المعدات والبنية التحتية بزيادة في نمو الإنتاجية.
    VIII.82. With regard to upgrading of equipment and infrastructure related to information technology services, the Advisory Committee was informed that it was estimated that an amount of $11.35 million would be required for this purpose. VIII.83. UN ثامنا - ٨٢ وفيما يتعلق بتحديث المعدات والهيكل اﻷساسي فيما يتصل بخدمات تكنولوجيا المعلومات، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن التقديرات تشير إلى أنه يلزم لهذا الغرض مبلغ ١١,٣٥ مليون دولار.
    16. Acknowledges, in this context, that the Afghan National Army and the Afghan National Police require additional support to enhance their capability and professionalism, including through the provision of increased training and mentoring, more modern equipment and infrastructure, and continued salary support; UN 16 - تسلم في هذا السياق بأن الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية بحاجة إلى دعم إضافي لتعزيز قدراتهما وكفاءتهما المهنية، بوسائل منها توفير المزيد من التدريب والتوجيه لهما وتزويدهما بمعدات وهياكل أساسية أحدث ومواصلة دعم المرتبات؛
    Working within the Government's legal and operational frameworks and alongside other donors, UNODC provides a wide range of agricultural extension and marketing support services, as well as equipment and infrastructure. UN ويقوم المكتب، من خلال العمل ضمن الأطر القانونية والعملياتية للحكومة وجنبا إلى جنب مع المانحين الآخرين، بتقديم طائفة واسعة من خدمات الإرشاد الزراعي والدعم التسويقي، فضلا عن تقديم المعدات والبنى التحتية.
    In the area of law enforcement, PNTL still faces serious formidable challenges, including a lack of professional skills and values, policing experience, necessary equipment and infrastructure, and management and coordination capabilities. UN وفي مجال إنفاذ القانون، ما زالت شرطة تيمور - ليشتي الوطنية تواجه تحديات خطيرة، من بينها الافتقار إلى المهارات والقيم الفنية، والتمرس على أعمال الشرطة، والمعدات والبنية التحتية اللازمة، وقدرات الإدارة والتنسيق.
    It is also indicated that the assessment team further identified areas in which adjustments would enhance the Force's capacity to operate, and the need to enhance its mobility, observation and communication equipment and infrastructure in order to maintain the required operational and security capacity. UN وجاء في التقرير أيضا أن فريق التقييم حدد كذلك مجالات من شأن إدخال تعديلات عليها أن يعزز قدرة القوة على العمل وأظهر وجود الحاجة إلى تعزيز ما لديها من معدات وبنية تحتية للتنقل والمراقبة والاتصال بهدف الحفاظ على قدرتها التشغيلية والأمنية اللازمة.
    Our current estimate is that the procurement costs of the new submarines and associated equipment and infrastructure will be in the region of Pound15-20 billion (at 2006/07 prices) for a four-boat fleet. UN وحسب تقديراتنا الحالية سوف تبلغ تكاليف شراء الغواصات الجديدة وما يصاحبها من معدات وهياكل أساسية حوالي 15-20 بليون جنيه إسترليني (بأسعار عام 2006/2007) لأسطول مكون من أربع غواصات.
    Nevertheless, many relevant States Parties continue to report a lack of trained staff, medicines, equipment and infrastructure to adequately respond to landmine and other traumatic injuries. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن العديد من الدول الأطراف المعنية ما زالت تبلغ عن وجود نقص في الموظفين المدربين والأدوية والتجهيزات والهياكل الأساسية اللازمة لمعالجة الإصابات الناجمة عن الألغام الأرضية والصدمات الأخرى على النحو المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more