"equipment necessary" - Translation from English to Arabic

    • المعدات اللازمة
        
    • المعدات الضرورية
        
    • يلزم من معدات
        
    • بالمعدات الضرورية
        
    • معدات لازمة
        
    The centres have the equipment necessary for in-house production and for the dissemination of United Nations information locally in a timely manner. UN وتتوفر لدى المراكز المعدات اللازمة لإنتاج معلومات عن الأمم المتحدة داخليا ونشرها محليا في توقيت مناسب.
    Procurement of equipment necessary for the employment and work of the disabled person for which a grant in the maximum amount of 9,300 euros is allocated, once in three years; and UN الحصول على المعدات اللازمة لعمالة وعمل الشخص المعاق والذي تخصص لـه منحة بمبلغ أقصى قدره 300 9 يورو، مرة كل ثلاث سنوات؛
    In this case, employers receive financial support to purchase equipment necessary for the creation and adaptation of the job. UN وفي هذه الحالة، يتلقى أرباب العمل دعماً مالياً لاقتناء المعدات اللازمة لاستحداث فرص العمل ومواءمتها.
    It was determined that the costly process could be avoided if the Tribunal were to purchase the equipment necessary to handle the reproduction in-house. UN وتقرر أنه يمكن تفادي هذه التكاليف الباهظة إذا ما اقتنت المحكمة المعدات الضرورية للقيام بعملية الاستنساخ داخليا.
    And I can verify that they have the arming box... and all the equipment necessary... to detonate all fourwarheads. Open Subtitles و أؤكد أن لديهم السلاح و جميع المعدات الضرورية لتفجير الرؤوس الحربية الأربعة
    (c) Capacity-building to strengthen national institutions for criminal investigations and law enforcement, as well as providing the equipment necessary for these ends; UN (ج) بناء القدرات من أجل تعزيز المؤسسات الوطنية للتحقيق الجنائي وإنفاذ القوانين، فضلاً عن تقديم ما يلزم من معدات لبلوغ هذه الأهداف؛
    Wardens have been provided with the equipment necessary to carry out their functions. UN وزود المراقبون بالمعدات الضرورية للاضطلاع بمهامهم.
    First, we will give the Department the equipment necessary to establish a modern information network system in New York which can be linked to Geneva and the field. UN أولا، سنقدم الى اﻹدارة المعدات اللازمة ﻹنشاء نظام لشبكة معلومات حديثــة فــي نيويـورك يمكن ربطها بجنيف وبالميدان.
    The support covers acquisition of equipment necessary to start business. 27 persons were supported in the first half of 2011, and 52 persons in 2010. UN ويغطي الدعم اقتناء المعدات اللازمة لبدء الأعمال الحرة. وقد حصل 27 شخصاً على هذا الدعم في النصف الأول من عام 2011، بينما حصل عليه 52 شخصاً في عام 2010.
    UNHCR, with support from MINURSO, has now procured the equipment necessary for the installation of a fifth telephone centre, in Dakhla camp, some 180 kilometres from Tindouf, and is negotiating with the Government of Algeria to secure permission to import the equipment into Algeria. UN وحصلت المفوضية، بدعم من البعثة، على المعدات اللازمة لإنشاء مركز هاتفي خامس في مخيم الداخلة الذي يبعد نحو 180 كلم عن تندوف، وتتفاوض مع حكومة الجزائر لاستصدار إذن بتوريد هذه المعدات إلى الجزائر.
    These machines, although not located within a single facility, collectively provided all the equipment necessary for the production of liquid-propellant engines. UN ومع أن تلك الآلات لم تكن موجودة معاً في مرفق واحد، فإنها تشكل مجتمعةً جميع المعدات اللازمة لإنتاج محركات الدفع بالوقود السائل.
    However, a number of potential troop contributors that have pledged these battalions and companies have indicated that they lacked the equipment necessary to implement their required tasks. UN إلا أن عددا من البلدان المساهمة المحتملة التي أعلنت عن المساهمة بهذه الكتائب والسرايا، أشارت إلى أنها تفتقر إلى المعدات اللازمة لتنفيذ المهام المطلوبة منها.
    UNHCR, with support from MINURSO, had also procured the equipment necessary for the installation of a fifth telephone centre, in Dakhla camp, some 180 kilometres from Tindouf, and was negotiating with the Government of Algeria to secure permission to import the equipment into Algeria. UN وقد اشترت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بدعم من البعثة، أيضا المعدات اللازمة لإنشاء مركز خامس للهواتف، في مخيم الداخلة، على بعد حوالي 180 كيلومترا من تندوف، كما تتفاوض مع حكومة الجزائر للحصول على إذن باستيراد معدات إلى الجزائر.
    I wish to recommend to the Council that it authorize the export to Iraq of the equipment necessary to enable Iraq to increase most urgently the export of petroleum or petroleum products. UN وأود أن أوصي بأن يأذن المجلس بتصدير المعدات اللازمة إلى العراق لتمكينه من زيادة صادراته مـن النفط والمنتجات النفطية بأسرع ما يمكن.
    The unjust blockade, the embargo and the military attacks to which Iraq was subject had prevented importation of the equipment necessary for drug control. UN وقد حال الحصار والحظر الجائران والهجمات العسكرية التي يتعرض العراق لها دون أن يستورد العراق المعدات اللازمة لمكافحة المخدرات.
    He procured the equipment necessary for the preparation of the premises rented in Arusha, with a view to the installation of the staff and the conducting of the judicial proceedings. UN وشرع في اقتناء المعدات اللازمة ﻹعداد وتهيئة المقر المستأجَر في أروشا، بغية توفير الاستقرار للموظفين وتسيير اﻹجراءات القضائية.
    Cuban enterprises cannot import from the United States any materials or equipment necessary for the construction of hospitals, schools, housing units and roads. UN فالشركات الكوبية لا تستطيع أن تستورد من الولايات المتحدة المواد أو المعدات الضرورية لبناء المستشفيات والمدارس والوحدات السكنية وشق الطرق.
    61. The Technical Secretariat shall acquire equipment necessary for collating and analyzing data provided by the International Monitoring System. UN 61 - تقتني الأمانة الفنية المعدات الضرورية لجمع وتحليل البيانات التي يوفرها نظام الرصد الدولي.
    A number of specific elements of the plan have been carried out. The Section acquired equipment necessary to integrate with the United Nations Secretariat LAN and selected software to replace the Section's obsolete database. UN وجرى بالفعل تنفيذ بعض العناصر المحددة في هذه الخطة، وحصل القسم على المعدات الضرورية لتحقيق اندماجه في الشبكة المحلية لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، وحصل أيضا على برامج حاسوبية مختارة لاستبدال قاعدة البيانات البالية التابعة له.
    (c) Capacity-building to strengthen national institutions for criminal investigations and law enforcement, as well as providing the equipment necessary for these ends; UN (ج) بناء القدرات من أجل تعزيز المؤسسات الوطنية للتحقيق الجنائي وإنفاذ القوانين، فضلاً عن تقديم ما يلزم من معدات لبلوغ هذه الأهداف؛
    (c) Capacity-building to strengthen national institutions for criminal investigation and law enforcement, as well as providing equipment necessary for these ends; UN (ج) بناء القدرات من أجل تعزيز المؤسسات الوطنية فيما يتعلق بالتحقيق الجنائي وإنفاذ القوانين، وتقديم ما يلزم من معدات لبلوغ هذه الأهداف؛
    However, considerable resources are still required to provide the 3,600 officers to be deployed in the next few months with the equipment necessary to enable them to carry out their policing functions effectively. UN بيد أن اﻷمر ما زال يستلزم موارد ضخمة لتزويد اﻟ ٦٠٠ ٣ شرطي المقرر وزعهم في اﻷشهر القليلة القادمة بالمعدات الضرورية لتمكينهم من القيام على نحو فعال بأداء مهامهم المتصلة بأعمال الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more