"equipment which" - Translation from English to Arabic

    • المعدات التي
        
    • بالمعدات التي
        
    • المعدات المصممة
        
    • والمعدات التي
        
    :: Embargo on equipment which might be used for internal repression UN :: حظر توريد المعدات التي قد تستخدم في القمع الداخلي
    Equipment, which will provide a primary back-up site for ODS in New York City data centres, is being ordered. UN ويجري طلب المعدات التي ستكون موقع التخزين الرئيسي لنظام الوثائق الرسمية في مراكز البيانات في مدينة نيويورك.
    It is a fact that imperfect technology, sometimes heavy physical work, equipment which does not satisfy the safety requirements, and harmful and dangerous working conditions are typical of the majority of industrial and agricultural enterprises. UN ولا شك أن قصور التكنولوجيا وفداحة العمل البدني الثقيل في بعض الأحيان واستخدام المعدات التي لا تلبي شروط السلامة، فضلا عن ظروف العمل الضارة والخطيرة هي سمات نمطية لغالبية الشركات الصناعية والزراعية.
    A weak point of the system remains the cost of acquisition and maintenance of the equipment, which is not easily available in the domestic market. UN وتبقى إحدى نقاط ضعف النظام تتمثل في تكلفة حيازة وصيانة المعدات التي لا يسهل توفرها في السوق المحلية.
    This agreement related to equipment which Arab Dawn Trading Co. was to store. UN ويتصل هذا الاتفاق بالمعدات التي كان ينبغي لشركة الفجر العربي للتجارة تخزينها.
    The Panel finds it impossible to establish whether the equipment shipped matches the equipment which Lescomplekt asserts was destroyed. UN ويرى الفريق أنه ليس من الممكن التحقق مما إذا كانت المعدات المشحونة متطابقة مع المعدات التي تؤكد ليكومبلكت أنها دمرت.
    Another significant contributing factor to the unencumbered balance was the delay in procurement of equipment, which was not completed prior to the closure of the Mission's financial accounts for the period. Contents UN ويتمثل عامل رئيسي آخر من العوامل المؤدية إلى نشوء الرصيد غير الملتـزَم بـه، في تأخر عملية شراء المعدات التي لم تكن قد اكتملت قبل إقفال حسابات البعثة المالية لتلك الفترة.
    (i) To calibrate equipment which uses methyl bromide; UN `1` معايرة المعدات التي تستخدم بروميد الميثيل؛
    A considerable amount of ODS is still in systems and equipment which are near the end of their service life. UN ولا يزال يوجد قدر كبير من المواد المستنفدة للأوزون داخل النظم وفي المعدات التي توشك دورة حياتها على الانتهاء.
    A considerable amount of ODS is still in systems and equipment which are near the end of their service life. UN ولا يزال يوجد قدر كبير من المواد المستنفدة للأوزون داخل النظم وفي المعدات التي توشك دورة حياتها على الانتهاء.
    He stated that the equipment which was originally at the Al-Anbar site was subsequently moved to the Grain Silos project. UN وقد قال هذا الشاهد إن المعدات التي كانت في الأصل متواجدة في موقع الأنبار وتم نقلها لاحقاً إلى مشروع مخازن الحبوب.
    - Embargo on equipment which might be used for internal repression. UN - حظر على المعدات التي يمكن استخدامها في القمع الداخلي.
    Much of the equipment which arrived from other missions was in poor condition and required considerable repair. UN وكان كثير من المعدات التي وصلت من البعثات اﻷخرى في حالة سيئة، واستلزم قدرا كبيرا من اﻹصلاح.
    Those missions would then have the opportunity to select equipment which they could use. UN وبذا تتاح لهذه البعثات فرصة اختيار المعدات التي تستطيع استخدامها.
    equipment which has suffered damage should be considered a total loss when the cost of repair exceeds 75 per cent of the generic fair market value; UN وينبغي أن تعتبر المعدات التي أصابها تلف تزيد تكلفة إصلاحه على ٧٥ في المائة من سعر السوق العام المجزي أنها فقدت فقدا كاملا؛
    The decreased requirements under several headings reflect the value of equipment which was transferred to UNAMIR from other peace-keeping operations. UN ويساوي الانخفاض في الاحتياجات تحت عدة بنود قيمة المعدات التي نقلت الى البعثة من عمليات أخرى مضطلعة بحفظ السلم.
    The Commission has, in the course of its monitoring activities, come across a significant number of pieces of equipment which are required to be notified. UN وخلال أنشطة الرصد التي قامت بها اللجنة، وقعت على عدد كبير من أجزاء المعدات التي كان يلزم اﻹخطار عنها.
    The Cuban population has been adversely affected by the lack of spare parts for the repair and maintenance of domestic equipment of United States origin and the prohibition on the purchase of any such equipment or even of non-United States equipment which contains United States parts, materials or technology. UN وقد تضرر سكان كوبا من النقص في قطع الغيار اللازمة لاصلاح وصيانة المعدات المنزلية اﻷمريكية المنشأ ومنع اقتناء أي من هذه المعدات أو من المعدات التي وان كانت من بلد غير الولايات المتحدة لكنها تحتوي على أجزاء أو مواد أو تكنولوجيا من ذلك البلد.
    Additional requirements under security and safety equipment are based on the actual number of pieces of equipment which needed to be replaced during the current biennium. UN وتستند الاحتياجات اﻹضافية تحت بند معدات اﻷمن والسلامة إلى العدد الفعلي لقطع المعدات التي كانت هناك حاجة إلى الاستعاضة عنها خلال فترة السنتين الحالية.
    These related largely to equipment which had either been moved to the sites since the previous inspection or not been previously declared as being at those sites. UN وتتصل تلك الحالات الى حد كبير بالمعدات التي إما نقلت الى المواقع منذ اجراء التفتيش السابق أو لم يسبق الاعلان عن وجودها.
    The final obligations under the contract were released and the contractor’s residual obligations are those concerning warranties and guarantees of equipment, which are being monitored and administered locally by ECA. UN وقد أفرج بعد ذلك عن الالتزامات النهائية بموجب هذا العقد. وتتعلق الالتزامات المتبقية للمقاول بالكفالات والضمانات المتصلة بالمعدات التي تتولى اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا رصدها وإدارتها محليا.
    Study on trade in and production of equipment which is specifically designed to inflict torture or other cruel, inhuman or degrading treatment UN دراسة عن حالة تجارة وإنتاج المعدات المصممة خصيصاً لممارسة التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    The Security Council appeals to Member States and relevant international and regional organisations to provide support and equipment which focus on: UN ويناشد مجلس الأمن الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة توفير أشكال الدعم والمعدات التي تركز على ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more