"equipping" - English Arabic dictionary

    "equipping" - Translation from English to Arabic

    • تجهيز
        
    • وتجهيز
        
    • بالمعدات
        
    • لتجهيز
        
    • بتجهيز
        
    • تجهيزها
        
    • والتجهيز
        
    • وإعدادهم
        
    • تزويدهم بما
        
    • وتجهيزه
        
    • وتجهيزهما
        
    • لتوفير المعدات
        
    • تجهيزهم
        
    • وتوفير المعدات
        
    In the course of the deliberations it was agreed that equipping level II hospitals with an ultrasound machine was essential. UN وخلال المداولات، اتفق على أن تجهيز المستشفيات من المستوى الثاني بجهاز تصوير بالموجات فوق الصوتية يكتسب أهمية أساسية.
    equipping and Furnishing the Toy Library at Balata Community Rehabilitation Centre UN تجهيز وتأثيث مكتبة الألعاب في مركز بلاطة الأهلي لإعادة التأهيل
    equipping the Computer Workshop at Beit Ula Girls School UN تجهيز ورشة الحاسوب في مدرسة بيت علا للبنات
    Construction and equipping of four classrooms at Hashimi Girls’ School, Jordan UN تشييد وتجهيز ٤ حجرات دراسة في مدرسة الهاشمي للبنات، اﻷردن
    Efforts are under way to coordinate with donor countries to assist in equipping and training the units. UN وتُبذل الجهود للتنسيق مع البلدان المانحة لكي تساعد على تزويد هذه الوحدات بالمعدات وتدريبها.
    equipping and Furnishing the Toy Library at Balata Community Rehabilitation Centre UN تجهيز وتأثيث مكتبة اللعب في مركز بلاطة الأهلي لإعادة التأهيل
    equipping the Computer Workshop at Beit Ula Girls School UN تجهيز ورشة الحاسوب في مدرسة بيت علا للبنات
    Women are increasingly equipping themselves with advanced education. UN وتعمل المرأة بشكل متزايد على تجهيز نفسها بمستويات تعليمية متقدمة.
    This included equipping 26 medical centres and hospitals in Peru, such as procuring specialist cardiology equipment for the Peruvian National Heart Institute. UN وقد شمل ذلك تجهيز 26 مركزا طبيا ومستشفى في بيرو، من قبيل شراء معدات أمراض القلب المتخصصة لمعهد القلب الوطني البيروفي.
    He requested the assistance of MONUC in equipping these units as well as the military operational courts. UN وطلب معونة البعثة في تجهيز تلك الوحدات إلى جانب محاكم العمليات العسكرية.
    MINURCAT is also in the process of equipping the Legal Information Centre for Goz Beida and Iriba with computer and office equipment. UN وتعكف البعثة حاليا أيضا على تجهيز مركز المعلومات القانونية لغوز بيدا وإريبا بالمعدات الحاسوبية والمكتبية.
    equipping the Afghan Border Police remains a critical shortfall. UN ولا يزال هناك نقص شديد في تجهيز شرطة الحدود.
    It will further strengthen reforms by equipping the Agency with an improved and reliable system to capture and manage data. UN وسيزيد هذا النظام من تعزيز الإصلاحات المضطلع بها وذلك عن طريق تجهيز الوكالة بنظام محسَّن وموثوق لجمع البيانات وإدارتها.
    Donors funded the equipping of the gymnastic hall at the Maghazi centre and the construction of a gallery and sports hall at the Nuseirat centre. UN ومول المانحون تجهيز قاعة الجمباز بالمعدات في مركز المغازي، وبناء قاعة للألعاب الرياضية في مركز النصيرات.
    In particular, equipping and financing fully functional policing services has proved to be a difficult challenge. UN فبصورة خاصة، تبين أن تجهيز وتمويل أجهزة شرطة تعمل بصورة كاملة يمثلان تحديا صعبا للبعثة.
    It would, however, require equipping the conference room with appropriate furniture and remote interpretation features. UN وسيتطلب اﻷمر مع ذلك تجهيز قاعة الاجتماعات بأثاث ملائم ومعدات الترجمة الشفوية من بعد.
    Construction and equipping of Additional Blocks at Ein-Sultan Co-education School UN بناء وتجهيز مجمعات إضافية في مدرسة عين سلطان المختلطة
    Construction and equipping of Abu Tuaima Elementary Co-education School UN بناء وتجهيز مدرسة أبو طعيمة الابتدائية للتعليم المختلط
    Construction and equipping of additional classrooms/canteens at preparatory schools in Gaza UN تشييد فصول دراسية إضافية ومطاعم مدرسية للمدارس الابتدائية في غزة وتزويدها بالمعدات اللازمة
    It is anticipated that the United Nations will support the equipping and training of these forces through UNSOA. UN ومن المتوقع أن تقدم الأمم المتحدة الدعم لتجهيز وتدريب هذه القوات من خلال مكتب دعم البعثة.
    Russia, for its part, is assisting the Palestinians, inter alia, by equipping and strengthening the Palestinian police and security forces. UN وروسيا من جانبها تساعد الفلسطينيين، في جملة أمور، بتجهيز وتعزيز قوات الشرطة واﻷمن الفلسطينية.
    They are undergoing final equipping, training, and technical certification for duty in Iraq. UN كما تم تعيين مفرزات الأمن الشخصي اللازمة التي يجري تجهيزها وتدريبها بشكل نهائي واعتمادها فنيا للعمل في العراق.
    Specifically, instruction in self-prevention measures and lending of personal alarms, equipping of portable automatic notification devices and other forms of support may be given. UN وعلى وجه التحديد، يجوز تعليم تدابير الوقاية الذاتية والتزويد بأدوات إنذار شخصية، والتجهيز بأدوات إشعار تلقائي محمولة وغير ذلك من أشكال الدعم.
    At the historic children's Summit in 1990, we set ourselves the task of creating a better world for children and of equipping them now to manage it in the future. UN في قمة الطفل التاريخية في عام ١٩٩٠ أخذنا على عاتقنا مهمة إيجاد عالم أفضل لﻷطفال وإعدادهم في الوقت الحاضر لادارته في المستقبل.
    It is directed at equipping them to fit back into society, to get a job and home and to cope with life without reoffending. UN وتهدف الرعاية الكاملة إلى تزويدهم بما يكفي ليندمجوا ثانية في المجتمع، والحصول على عمل وبيت، والتغلب على مصاعب الحياة بدون العودة إلى اﻹجرام.
    Reconstruction and equipping of Beddawi Health Centre in Lebanon UN تجديد بناء مركز البداوي الصحي وتجهيزه في لبنان
    The provision of qualified support for the reinstallation and specific equipping of both medical centres also included local staff training to ensure the appropriate use and maintenance of the equipment delivered in each case; UN وشمل المشروع أيضا تقديم دعم متخصص من أجل إعادة تركيب المعدات في المركزين الطبيين وتجهيزهما وشمل أيضا تقديم تدريب للموظفين المحليين لضمان حسن استخدام وصيانة المعدات المقدمة في كل حالة؛
    One may ask where these countries obtain the resources to finance the expenses of equipping, feeding and clothing so many men for more than three years now. UN ويجوز لنا أن نتساءل عن المصدر الذي تستمد منه هذه البلدان الموارد التي تمول بها النفقات اللازمة لتوفير المعدات والغذاء والكساء لهذا العدد من الرجال خلال أكثر من ثلاث سنوات حتى الآن!
    In the host countries, refugee skills development is being emphasized in order to support solutions for Afghans, including by equipping refugees with skills and work experience needed in their potential areas of return. UN وفي البلدان المُضيفة، يجري التركيز على تنمية مهارات اللاجئين من أجل دعم الحلول المستهدفة للأفغان، بما في ذلك تجهيزهم بالمهارات والخبرات المهنية اللازمة في المناطق التي يحتمل أن يعودوا إليها.
    These new requirements, as well as covering a longer period, include the construction, equipping and operation of the Academy. UN وتتعلق المتطلبات المالية الجديدة، الى جانب الفترة الاضافية المذكورة آنفا، بأعمال التشييد وتوفير المعدات وأداء اﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام لعملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more