"equitable and balanced" - Translation from English to Arabic

    • منصفة ومتوازنة
        
    • العادل والمتوازن
        
    • عادل ومتوازن
        
    • عادلة ومتوازنة
        
    • المنصفة والمتوازنة
        
    • منصفا ومتوازنا
        
    • إنصافاً وتوازناً
        
    • المنصف والمتوازن
        
    • منصف ومتوازن
        
    • العادلة والمتوازنة
        
    • عادل متوازن
        
    • انصافا وتوازنا
        
    • ومنصفة ومتوازنة
        
    • متوازنة ومنصفة
        
    • عادلاً ومتوازناً
        
    The interconnectedness of development and security is beyond question, and the two issues must therefore be treated in an equitable and balanced manner. UN وصلة الترابط بين التنمية والأمن أمر لا يرقى إليه الشك؛ وعليه، لا بد من التعامل مع المسألتين بطريقة منصفة ومتوازنة.
    Living in harmony with nature implies an equitable and balanced relationship with the Earth, humanity's source and sustenance. UN ويعني العيش بانسجام مع الطبيعة أنه توجد علاقة منصفة ومتوازنة مع الأرض، التي تعد مصدر وجود البشرية وسبب دوامها.
    We should be careful not to take a piecemeal approach to this: any expansion of the Council, and the status of the members, should be based on the principles of equitable and balanced representation. UN وينبغي أن نكون حريصين على ألا ننتهج نهج التجزئة. في هذه العملية: فأي توسع في عضوية المجلس ومركز اﻷعضاء ينبغي أن يستند إلى مبدأ التمثيل العادل والمتوازن.
    We need to achieve an equitable and balanced representation on the Council that will equally meet the rights of developing and developed countries. Reform must not create a less capable Council. UN ينبغي تحقيق تمثيل عادل ومتوازن يراعي حقوق الدول النامية والمتقدمة على حد سواء، لا أن يؤدي إلى خلق مجلس أكثر عجزا أو أقل قدرة من المجلس في صورته الحالية.
    :: The adoption of such measures should take place in such an equitable and balanced manner as to ensure the right of each State to security, so that no individual State or group of States should obtain advantage over others at any stage UN :: ينبغي أن يتم اعتماد مثل هذه التدابير بطريقة عادلة ومتوازنة بحيث تكفل حق كل دولة في الأمن لكي لا تحصل أي دولة بمفردها أو مجموعة من الدول على ميزة ترجحها على غيرها في أي مرحلة من المراحل
    The national plan focuses on the promotion of equitable and balanced socio-economic development of both rural and urban areas. UN وتركّز هذه الخطة الوطنية على تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية المنصفة والمتوازنة في المناطق الريفية والحضرية.
    OIOS also found that the nationalities and gender of staff recruited were generally equitable and balanced. UN وتبين أيضا للمكتب أن هناك بصفة عامة توزيعا منصفا ومتوازنا للموظفين فيما يتعلق بجنسياتهم وجنسهم.
    This is an important development benchmark of the Doha Work Programme, which would make the international trading system more equitable and balanced from a developing country's perspective. UN وهذا مقياس إنمائي هام لبرنامج عمل الدوحة من شأنه أن يجعل النظام التجاري الدولي نظاماً أكثر إنصافاً وتوازناً من منظور البلدان النامية.
    It accords priority to the right to development and has been striving for the equitable and balanced development of the country. UN وتولي الأولوية للحق في التنمية وهي تعمل جاهدة لتحقيق تنمية منصفة ومتوازنة في البلد.
    In that connection, it called on the international community to step up efforts to conclude the Doha Round with a view to achieving an equitable and balanced result in line with its development mandate. UN وفي هذا الصدد، فإنه يطالب المجتمع الدولي بمضاعفة جهوده لاختتام جولة الدوحة بغية تحقيق نتيجة منصفة ومتوازنة تمشياً مع ولاياتها الإنمائية.
    It should also be equitable and balanced. UN كما ينبغي أن تكون منصفة ومتوازنة.
    It is characteristic that, at this stage, most United Nations Member States, including Belarus, place particular emphasis on the problem of the equitable and balanced distribution of seats in the Security Council and States' increased participation in its work. UN ومن السمات التي تتميز بها هذه المرحلة أن معظم الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، بما فيها بيلاروس، تؤكد بشكل خاص على مشكلة التوزيع العادل والمتوازن لمقاعد مجلــس اﻷمـــن وعلـى زيادة مشاركة الدول في عمله.
    (d) Ensuring equitable and balanced representation within a transparent system of governance comprised of an Assembly, a Council and a Secretariat. UN )د( وتأمين التمثيل العادل والمتوازن في إطار نظام إدارة شفاف يتألف من جمعية ومجلس وأمانة.
    Ensure full transparency, efficiency, effectiveness, openness and the equitable and balanced representation of all Parties; UN (ب) أن تضمن كامل الشفافية والكفاءة والفعالية والانفتاح والتمثيل العادل والمتوازن لجميع الأطراف؛
    The board shall have an [equitable and balanced][equal] representation of developed country Parties and developing country Parties. UN ويتسم المجلس بتمثيل [عادل ومتوازن] [متكافئ] للبلدان المتقدمة والبلـدان النامية الأطراف.
    Myanmar accords priority to the right to development and has been striving for the equitable and balanced development of the country. UN وهي تمنح الأولوية للحق في التنمية، وما برحت تسعى جاهدة إلى تنمية البلد بصورة عادلة ومتوازنة.
    The MDG targets have been accorded priority in the context of national development and poverty alleviation. The national plan focuses on the promotion of the equitable and balanced socio-economic development of both rural and urban areas. UN وقد منحت الأهداف الإنمائية للألفية أولوية في سياق التنمية الوطنية وتخفيف حدة الفقر، وتركِّز الخطة الوطنية على تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية المنصفة والمتوازنة في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    In this regard we sincerely hope that the commitment made by the major developed countries at their recent summit in Tokyo will translate into effective action that will break the stalemate and bring about an equitable and balanced conclusion to the Round. UN وفي هذا الصدد يحدونا وطيد اﻷمل أن الالتزام الذي قطعته البلدان المتقدمة النمو الرئيسية على نفسها في اجتماع القمة اﻷخير في طوكيو سيترجم الى عمل فعال يكسر هذا الجمود ويحقق اختتاما منصفا ومتوازنا لهذه الجولة.
    This is an important development benchmark for the Doha Work Programme from developing countries' perspective and would make the international trading system more equitable and balanced from that same perspective. UN ويعد ذلك، من منظور البلدان النامية، معياراً هاماً من معايير التنمية بالنسبة لبرنامج عمل الدوحة، كما أن من شأنه أن يجعل نظام التجارة الدولية أكثر إنصافاً وتوازناً من المنظور نفسه.
    Such periodic rotation could ensure, furthermore, equitable and balanced representation of all the five subregions of Africa. UN ويمكن لهذا التغيير الدوري أن يكفل التمثيل المنصف والمتوازن لجميع المناطق دون الإقليمية الخمس لأفريقيا.
    They needed an equitable and balanced trading system that benefited all countries. UN وهي تحتاج إلى نظام تجاري منصف ومتوازن يفيد جميع البلدان.
    12. Rules and policies on free competition were key to achieving equitable and balanced development. UN 12 - ومضى قائلاً إن القواعد والسياسات بشأن المنافسة الحرة تعتبر أساسية لتحقيق التنمية العادلة والمتوازنة.
    3. Reiterates that the adoption and implementation of disarmament measures should take place in such an equitable and balanced manner as to ensure the right of each State to security and to ensure that no individual State or group of States may obtain advantage over others; UN ٣ - تكرر القول بأنه ينبغي اتخاذ وتنفيذ تدابير نزع السلاح بأسلوب عادل متوازن من شأنه أن يكفل حق كل دولة في اﻷمن وأن يضمن عدم حصول أي دولة، أو أي مجموعة من الدول، على ميزة ترجحها على غيرها؛
    A serious review and reappraisal of the Council's membership is necessary to ensure a more equitable and balanced representation. UN من الضروري إجراء استعراض وإعادة تقييم جادين لعضوية المجلس لضمان وجود تمثيل أكثر انصافا وتوازنا.
    24. At the Durban Climate Change Conference, India would work hard to achieve a comprehensive, equitable and balanced outcome based on the principles of equity and common but differentiated responsibilities. UN 24 - وأردف يقول إن الهند ستعمل جاهدة، في مؤتمر تغير المناخ في ديربان، للتوصل إلى نتيجة شاملة ومنصفة ومتوازنة على أساس مبدأي الإنصاف والمسؤوليات المشتركة ولكن متفاوتة.
    The national plan focuses on the promotion of equitable and balanced socio-economic development of both rural and urban areas. UN وتركز الخطة الوطنية على تعزيز تنمية اجتماعية واقتصادية متوازنة ومنصفة في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    Governance issues identified include accountability to the COP, equitable and balanced representation of all Parties within a transparent system of governance, direct access to funding, and a country-driven approach. UN وتشمل مسائل الإدارة التي حددت: المساءلة أمام مؤتمر الأطراف، وتمثيل جميع الأطراف تمثيلاً عادلاً ومتوازناً ضمن نظام شفاف للإدارة، والوصول المباشر إلى التمويل، ووضع نهج قطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more