"equitable development" - Translation from English to Arabic

    • التنمية المنصفة
        
    • التنمية العادلة
        
    • تنمية منصفة
        
    • تنمية عادلة
        
    • التنمية المتكافئة
        
    • إنمائية منصفة
        
    • والتنمية المنصفة
        
    • مساواة في النمو
        
    • والتنمية العادلة
        
    • بالتنمية العادلة
        
    It promotes equitable development, social integration and sound governance. UN وهي تعزز التنمية المنصفة والاندماج الاجتماعي واﻹدارة السليمة.
    The Special Programme adopted participatory and empowering procedures towards expanding access to health and furthering equitable development. UN واعتمد البرنامج الخاص إجراءات تشاركية وتمكينية من أجل توسيع نطاق الحصول على الخدمات الصحية وتعزيز التنمية المنصفة.
    Civil society has an important role to play during the current crisis to ensure that the goals of equitable development are maintained. UN ويلعب المجتمع المدني دوراً هاماً في أوقات الأزمات للإبقاء على أهداف التنمية العادلة.
    In Belize, we have done our part to ensure equitable development. UN ونحن في بليز اضطلعنا بنصيبنا لضمان التنمية العادلة.
    Fourth, making modern science and technology (S & T) available to distant and rural communities is of vital significance to ensure equitable development. UN ورابعها، إن إتاحة العلم والتكنولوجيا الحديثين للمجتمعات النائية والريفية له أهمية حيوية في ضمان تحقيق تنمية منصفة.
    The private sector should contribute to equitable development in accordance with the principle of social responsibility. UN وينبغي أن يساهم القطاع الخاص في تحقيق تنمية عادلة وفقا لمبدأ المسؤولية الاجتماعية.
    These adverse effects also undermine the equitable development needs of present and future generations. UN كما أن هذه الآثار السلبية تقوض تلبية احتياجات التنمية المنصفة لأجيال الحاضر والمستقبل.
    It is ambivalent and requires adequate instruments in order to manage it and gear it towards equitable development. UN فهي تجمع بين نقيضين وتتطلب وجود صكوك ملائمة للتحكم فيها وتوجيهها نحو التنمية المنصفة.
    This is the challenge we all have to pursue ceaselessly in the interests of international peace and security and for the equitable development of humanity. UN وهذا هو التحدي الذي يجب علينا أن نواجهه بدون كلل لمصلحة السلم واﻷمن الدوليين وحرصا على التنمية المنصفة للبشرية.
    They also have demonstrated that market-based solutions by themselves are insufficient for promoting equitable development. UN وأثبتت أيضا أن الحلول المستندة إلى قوى السوق لا تكفي وحدها لتعزيز التنمية المنصفة.
    This highly complex and increasingly globalized and interconnected world demands a radically reformed system of global economic and financial governance that promotes equitable development. UN وهذا العالم الشديد التعقيد والمتزايد العولمة والمترابط يطالب بإقامة نظام للحكم الاقتصادي والمالي العالمي منبثق عن إصلاحات جذرية بما يعزز التنمية المنصفة.
    We must guarantee equitable development and combat the spread of serious diseases such as AIDS, tuberculosis and malaria. UN كما يجب علينا كفالة التنمية المنصفة ومكافحة انتشار الأمراض الفتاكة مثل الإيدز والسل والملاريا.
    Sixty-two papers have been published to date, all with a central focus on equitable development for poverty reduction. UN ونُشرت حتى تاريخه اثنتان وستون ورقة، كلها تركز أساسا على التنمية العادلة للحد من الفقر.
    The role of minority rights in promoting equitable development and peace and stability, has not been fully appreciated. UN ولم يقدَّر دور حقوق الأقليات في تعزيز التنمية العادلة والسلم والاستقلال حق قدره.
    Democracy must be an instrument for attaining equitable development and creating favourable conditions for peoples who invest their hopes in it. UN إن الديمقراطية يجب أن تكون أداة لتحقيق التنمية العادلة وتهيئة الظروف المواتية للشعوب التي علقت آمالها عليها.
    equitable development would foster balanced and equitable growth and create equal economic and social opportunities for all populations in Myanmar. UN وأكدت أن التنمية العادلة تدعم النمو المتوازن المنصف وتهيئ الفرص الاقتصادية والاجتماعية المتكافئة لجميع سكان ميانمار.
    Fourth, making modern science and technology (S & T) available to distant and rural communities is of vital significance to ensure equitable development. UN ورابعها، إن إتاحة العلم والتكنولوجيا الحديثين للمجتمعات النائية والريفية له أهمية حيوية في ضمان تحقيق تنمية منصفة.
    The international community must work in concert to propel the global economy to a higher trajectory of growth and equitable development for the benefit of all. UN وعلى المجتمع الدولي أن يعمل في تناسق من أجل دفع عجلة الاقتصاد العالمي إلى آفاق أعلى للنمو وإلى تنمية منصفة يفيد منها الجميع.
    It was felt that the criteria should address the structural imbalances and hence impediments to equitable development on a global scale. UN وينبغي للمعايير أن تتناول أسباب التفاوت الهيكلية وبالتالي المعوقات التي تحول دون تحقيق تنمية عادلة على الصعيد العالمي.
    Introducing measures aimed at ensuring equitable development in all regions of the country is also a key objective of the MTP. UN ومن الأهداف الرئيسية للخطة أيضاً ضمان التنمية المتكافئة في جميع أنحاء البلد.
    Taking account of the significance of inequality in the global development agenda and the importance of continued efforts to strive for inclusive and equitable development approaches to overcome poverty and inequality, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الأهمية التي أوليت لعدم المساواة في خطة التنمية العالمية وضرورة مواصلة بذل الجهود من أجل إيجاد نهج إنمائية منصفة شاملة للجميع للقضاء على الفقر وعدم المساواة،
    For our part, Myanmar is determined to promote better living standards and the equitable development of its people. UN ومن جانبنا، فإن ميانمار عازمة على تعزيز تحسين مستويات المعيشة والتنمية المنصفة لشعبها.
    Globalization was not leading to equitable development. UN ولم تفض العولمة إلى مساواة في النمو.
    This must be done in a spirit of solidarity, without underestimating the link that exists between ecology, economics and equitable development. UN وينبغي أن يتم هذا بروح من التضامن، دون التقليل من أهمية الصلة القائمة بين الايكولوجية والاقتصادات والتنمية العادلة.
    EEC: Governance for equitable development Strengthening Rule of Law and Civil Society Participation in China UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل الحوكمة المتعلقة بالتنمية العادلة: تعزيز سيادة القانون ومشاركة المجتمع المدني في الصين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more