"equitable distribution of the" - Translation from English to Arabic

    • التوزيع العادل
        
    • التوزيع المنصف
        
    • اﻹنصاف في توزيع
        
    • والتوزيع المنصف
        
    • توزيع منصف
        
    The issue was not one of high prices or low prices but how to ensure equitable distribution of the benefits of the food system. UN وقال إن المسألة لم تكن ارتفاع أو انخفاض في الأسعار بل هي مسألة تتعلق بكيفية ضمان التوزيع العادل لفوائد النظام الغذائي.
    Promote a more efficient and effective management of the electricity supply with a view to achieving equitable distribution of the country's limited electricity production. UN العمل على زيادة كفاءة وفعالية إدارة إمدادات الكهرباء بهدف تحقيق التوزيع العادل للإنتاج المحدود للكهرباء في البلد.
    This would require additional resources, the equitable distribution of the burden and alternative mechanisms for funding. UN وهم يرون أن هذا التنقيح يتطلب موارد إضافية، باﻹضافة إلى التوزيع العادل لﻷعباء وإيجاد آليات بديلة للتمويل.
    In order to ensure the equitable distribution of the food ration, WFP has continued to assist the local authorities to issue ration cards. UN ولكي يتسنى ضمان التوزيع المنصف للحصص التموينية من اﻷغذية، واصل برنامج اﻷغذية العالمي تقديم المساعدة للسلطات المحلية في إصدار البطاقات التموينية.
    equitable distribution of the benefits contributes to poverty eradication and social development. UN ويسهم التوزيع المنصف للمزايا في استئصال الفقر وفي التنمية الاجتماعية.
    Attention should also be given to equity and to a more equitable distribution of the benefits of globalization at the national and international level. UN وأكدت أنه ينبغي أيضا الاهتمام بالعدالة وبزيادة اﻹنصاف في توزيع منافع العولمة على الصعيدين الوطني والدولي.
    We also feel that the establishment, maintenance and strengthening of inter-State relations, and even national relations, based on respect and mutual tolerance, justice and equitable distribution of the fruits of expansion, are all solid guarantees of peace and security. UN كما نشعر بأن إقامة العلاقات بين الدول بل وحتى العلاقات الوطنية والحفاظ عليها وتعزيزها على أساس الاحترام والتسامح المتبادل والعدالة والتوزيع المنصف لثمار التوسع كل ذلك يشكل ضمانات وطيدة للسلم والأمن.
    This would require additional resources, the equitable distribution of the burden and alternative mechanisms for funding. UN وهم يرون أن هذا التنقيح يتطلب موارد إضافية، باﻹضافة إلى التوزيع العادل لﻷعباء وإيجاد آليات بديلة للتمويل.
    The United Nations is the crucial hinge in creating a global governance focused on more equitable distribution of the dividends of peace and progress. UN إن الأمم المتحدة هي الحلقة الهامة في سلسلة قيام حكم عالمي ينصب تركيزه على زيادة التوزيع العادل لعوائد السلام والتقدم.
    Despite the best efforts, only modest gains have been registered in the equitable distribution of the benefits of national development in many countries. UN وبالرغم من بذل أفضل الجهود، فقد جرى تسجيل مكاسب متواضعة فقط في التوزيع العادل لفوائد التنمية الوطنية في بلدان عديدة.
    The criteria to determine the equitable distribution of the new seats would be more complex. UN ومعيار تحديد التوزيع العادل للمقاعد الجديدة سيكون أكثــر تعقيدا.
    While coordinated action would be required at national level, including through specific coordination mechanisms, equitable distribution of the support from developed Parties should also be achieved. UN وفي حين أنه ستكون ثمة حاجة إلى تنسيق العمل على الصعيد القومي، بما في ذلك عن طريق آليات تنسيق محددة، ينبغي تحقيق التوزيع العادل للدعم من الأطراف المتقدمة.
    Those services also enhanced productivity in agriculture and in the informal urban economy, thus contributing to the equitable distribution of the benefits of economic growth. UN كما أسفرت تلك الخدمات عن تحسين الإنتاجية في الزراعة وفي الاقتصاد الحضري غير الرسمي، مما أسهم في التوزيع العادل لفوائد النمو الاقتصادي.
    The march and the signed petitions highlighted and drew attention to the need for concrete measures to eliminate poverty, to ensure an equitable distribution of the world's wealth, to eradicate violence against women, and to ensure equality between women and men. UN وأكدت المسيرة والعرائض الموقعة بمناسبتها ضرورة اتخاذ تدابير ملموسة للقضاء على الفقر، وكفالة التوزيع العادل للثروات في العالم، والقضاء على العنف ضد المرأة، وكفالة المساواة بين الرجل والمرأة.
    :: Greater participation of the private sector was imperative to ensure an equitable distribution of the costs of financial crises between debtors and creditors, but there is no agreement yet on how to " bail in " private lenders. UN :: أن زيادة مشاركة القطاع الخاص تعتبر ضرورية لضمان التوزيع العادل للتكاليف بين المدينين والدائنين أثناء الأزمات المالية ولكن لا يوجد اتفاق حتى الآن بشأن كيفية تقديم ضمان للمقرضين الخاصين.
    In future, an item on equity might be included in the agenda of the General Assembly, for joint consideration by the Second and Third Committees, with a view to encouraging the equitable distribution of the benefits of economic growth. UN وقد يمكن إدراج بند يتعلق بالعدالة في جدول أعمال الجمعية العامة، في المستقبل، وذلك لقيام كل من اللجنة الثانية واللجنة الثالثة بالنظر فيه، بغية التشجيع على التوزيع العادل لمنافع النمو الاقتصادي.
    In Cuba, equitable distribution of the wealth of society made it possible to meet the basic needs of health, education, employment and cultural development to a degree not often possible in developing countries. UN وقد أمكن في كوبا، بفضل التوزيع العادل لثروات المجتمع، سد الاحتياجات اﻷساسية في مجال الصحة والتعليم والعمل والتنمية الثقافية إلى درجة لا تتاح كثيرا في البلدان النامية.
    Many delegations drew attention to the need for a more equitable distribution of the responsibility for protecting refugees. UN واسترعى العديد من الوفود الانتباه إلى الحاجة إلى المزيد من التوزيع المنصف لمسؤولية حماية اللاجئين.
    However, though the opening of neighbouring Arab countries to trade would result in expanding intra-industry trade, an equitable distribution of the benefits of this expansion is not guaranteed. UN ومع أن انفتاح البلدان العربية المجاورة على التجارة سيسفر عن توسيع التجارة داخل الصناعات، إلا أن التوزيع المنصف للفوائد المترتبة على هذا التوسع ليس باﻷمر المضمون.
    It would be considering resolutions to ensure equitable distribution of the benefits of globalization and a Triennial Comprehensive Policy Review to ensure coherence and effectiveness of the United Nations system in the implementation of the Millennium Development Goals. UN وستواصل النظر في القرارات التي تكفل التوزيع المنصف لمزايا العولمة واستعراض شامل للسياسات يجري كل ثلاث سنوات لضمان تماسك منظومة الأم المتحدة وفاعليتها في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    There were several references to the need for a significant revival of political will in favour of the multilateral system, and a number of delegations said that they wanted to see a more equitable distribution of the financial burden relating to the core budget. UN وأشير عدة مرات إلى ضرورة إنعاش اﻹرادة السياسية بقدر كبير لصالح النظام المتعدد اﻷطراف، وأعرب عدد من الوفود عن الرغبة في زيادة اﻹنصاف في توزيع عبء تمويل الميزانية اﻷساسية.
    :: Enhancing respect for, and the maintenance and protection of, the knowledge, innovations and practices of traditional, indigenous and Afro-descendant communities and the equitable distribution of the profits arising from their utilization; UN :: تعزيز احترام وصون وحماية معارف وابتكارات وممارسات الشعوب التقليدية والأصلية والمنحدرة من أصول أفريقية، والتوزيع المنصف للفوائد الناشئة عن استخدامها؛
    There should be an equitable distribution of the cost of adjustments between the public and private sectors and among debtors, creditors and investors. UN كما ينبغي أن يتحقق توزيع منصف لتكلفة حالات التكيف بين القطاعين العام والخاص وفيما بين الجهات المدينة والدائنة والمستثمرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more