"equitable opportunities" - Translation from English to Arabic

    • فرص متكافئة
        
    • فرص متساوية
        
    • الفرص المتكافئة
        
    • الفرص العادلة
        
    • فرص عادلة
        
    • فرص منصفة
        
    • فرصا عادلة
        
    :: Provision of equitable opportunities for participation in the dissemination of information, with a view to achieving an objective understanding of all civilizations and enhancing constructive interaction and cooperative engagement among civilizations; UN :: إتاحة فرص متكافئة للمشاركة في نشر المعلومات بهدف تحقيق تفهم موضوعي لجميع الحضارات، وزيادة التفاعل البنّاء والمشاركة التعاونية بين الحضارات؛
    At the same time we must take account of the sovereign equality of States so as to provide equitable opportunities with respect to gaining a seat on a Security Council enlarged within the context of democratization. UN وفي نفس الوقت فلا بد من مراعاة مبدأ المساواة في السيادة بحيث تكون هناك فرص متكافئة للفوز بعضوية مجلس اﻷمن الموسع في إطار ديمقراطي.
    equitable opportunities should be ensured to facilitate the widest possible participation of Member States, not only in the operations, but also in all mechanisms existing in the Secretariat for command, control and other aspects of such operations. UN ويتعين ضمان فرص متكافئة لتيسير أوسع مشاركة ممكنة للدول اﻷعضاء ليس في العمليات فحسب، وإنما أيضا في جميع اﻵليات الموجودة في اﻷمانة العامة بالنسبة إلى قيادة ومراقبة العمليات والجوانب اﻷخرى المتصلة بها.
    Creating equal and equitable opportunities for men and women and elimination discrimination against women; UN إتاحة فرص متساوية وعادلة للرجال والنساء والقضاء على التمييز ضد المرأة؛
    And, seventh, equitable opportunities should be ensured to facilitate the widest possible participation of Member States, in particular the developing countries, in peace-keeping operations. UN سابعا، تنبغي كفالة الفرص المتكافئة لتسهيل تحقيق أوسع مشاركة ممكنة للدول اﻷعضاء، وخاصة البلدان النامية في عمليات حفظ السلم.
    We know what Africa needs: political and economic stability in order to allow economic growth; investment in infrastructure, in health care, as well as equitable opportunities in the world marketplace and, of course, peace. UN ونعرف ما تحتاجه أفريقيا: الاستقرار السياسي والاقتصادي بغية السماح بالنمو الاقتصادي؛ والاستثمار في البنية التحتية، وفي الرعاية الصحية، فضلاً عن إتاحة فرص متكافئة لها في الأسواق العالمية، وتحتاج إلى السلام، بالطبع.
    Quantifiable key performance indicators and targets for the goals, as stated in the mobility and career development framework, including more equitable burden-sharing and the provision of equitable opportunities for international staff in hardship and headquarters duty stations; UN مؤشرات وغايات أداء رئيسية قابلة للقياس الكمي تتعلق بالأهداف، على النحو الوارد في إطار التنقل والتطوير الوظيفي، بما في ذلك تقاسم الأعباء بصورة أكثر إنصافا وتوفير فرص متكافئة للموظفين الدوليين في مراكز العمل الشاق ومراكز العمل التي بها مقار؛
    112. Based on the notion of positive reinforcement, the ZEP project aims at reducing school and social inequalities by providing equitable opportunities to the schoolchildren as part of affirmative action. UN 112 - واستناداً إلى مفهوم التعزيز الإيجابي، يهدف مشروع مناطق التعليم ذات الأولوية إلى الحد من التفاوت التعليمي والاجتماعي بتوفير فرص متكافئة لأطفال المدارس كجزء من العمل الإيجابي.
    15. Calls upon international and regional organizations to assess and report on a regular basis on the universal accessibility of nations to information and communications technologies, with the aim of creating equitable opportunities for the growth of the information and communications technology sectors of developing countries; UN 15 - يهيب بالمنظمات الدولية والإقليمية أن تعد على أساس منتظم تقييما لإمكانية حصول الدول على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بصورة شاملة مع تقديم التقارير بهذا الشأن لإتاحة فرص متكافئة لنمو قطاعات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية؛
    36. Calls upon international and regional organizations to continue to assess and report on a regular basis on the universal accessibility of nations to information and communications technologies, with the aim of creating equitable opportunities for the growth of the information and communications technology sectors of developing countries; UN 36 - يهيب بالمنظمات الدولية والإقليمية أن تواصل بانتظام تقييم مدى استفادة جميع الدول من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وتقديم تقارير عن ذلك، بهدف إتاحة فرص متكافئة لنمو قطاعات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية؛
    46. Calls upon international and regional organizations to continue to assess and report on a regular basis on the universal accessibility of nations to information and communications technologies, with the aim of creating equitable opportunities for the growth of the information and communications technology sectors of developing countries; UN 46 - يهيب بالمنظمات الدولية والإقليمية أن تواصل بانتظام تقييم مدى استفادة الجميع في الدول من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتقديم تقارير عن ذلك، بهدف إتاحة فرص متكافئة لنمو قطاعات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية؛
    36. Calls upon international and regional organizations to continue to assess and report on a regular basis on the universal accessibility of nations to information and communications technologies, with the aim of creating equitable opportunities for the growth of the information and communications technology sectors of developing countries; UN 36 - يهيب بالمنظمات الدولية والإقليمية أن تواصل بانتظام تقييم مدى استفادة جميع الدول من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وتقديم تقارير عن ذلك، بهدف إتاحة فرص متكافئة لنمو قطاعات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية؛
    46. Calls upon international and regional organizations to continue to assess and report on a regular basis on the universal accessibility of nations to information and communications technologies, with the aim of creating equitable opportunities for the growth of the information and communications technology sectors of developing countries; UN 46 - يهيب بالمنظمات الدولية والإقليمية أن تواصل بانتظام تقييم مدى استفادة جميع الدول من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتقديم تقارير عن ذلك بهدف إتاحة فرص متكافئة لنمو قطاعات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية؛
    30. Calls upon international and regional organizations to continue to assess and report on a regular basis on the universal accessibility of nations to information and communications technologies, with the aim of creating equitable opportunities for the growth of the information and communications technology sectors of developing countries; UN 30 - يهيب بالمنظمات الدولية والإقليمية أن تواصل بانتظام تقييم مدى استفادة جميع الدول من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وتقديم تقارير عن ذلك، بهدف إتاحة فرص متكافئة لنمو قطاعات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية؛
    36. Calls upon international and regional organizations to continue to assess and report on a regular basis on the universal accessibility of nations to information and communications technologies, with the aim of creating equitable opportunities for the growth of the information and communications technology sectors of developing countries; UN 36 - يهيب بالمنظمات الدولية والإقليمية أن تواصل بانتظام تقييم مدى استفادة الجميع في الدول من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتقديم تقارير عن ذلك، بهدف إتاحة فرص متكافئة لنمو قطاعات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية؛
    They faced huge barriers that denied them equitable opportunities to use their full potential. UN وهم يواجهون عوائق هائلة تحول دون حصولهم على فرص متساوية تتيح لهم استغلال كامل طاقاتهم.
    Because appropriate measures need to be taken to undo existing discrimination and to establish equitable opportunities for persons with disabilities, such actions should not be considered discriminatory in the sense of article 2 (2) of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights as long as they are based on the principle of equality and are employed only to the extent necessary to achieve that objective ... " UN " ٨١- وبسبب ضرورة اتخاذ تدابير مناسبة ﻹزالة التمييز القائم وإيجاد فرص متساوية للمعوقين، لا يجب اعتبار هذه الاجراءات تمييزية بالمعنى الذي جاء في المادة ٢-٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ما دامت تستند إلى مبدأ المساواة وتستخدم فقط بالقدر الضروري لبلوغ هذا الهدف... "
    Networks of interdependence. There is a growing recognition in the South, as elsewhere, that network logic can help individuals, communities and societies understand their development challenges and work towards equitable opportunities for all. UN (هـ) شبكات الترابط - ثمة اعتراف متزايد في الجنوب، كما في سواه، بأن منطق الشبكات يمكن أن يساعد الأفراد والجماعات والمجتمعات على فهم التحديات الإنمائية التي تواجهها، والعمل على توفير فرص متساوية للجميع.
    c) International and regional organizations should assess and report regularly on universal accessibility of nations to ICTs, with the aim of creating equitable opportunities for the growth of ICT sectors of developing countries. UN (ج) ينبغي أن تعد المنظمات الدولية والإقليمية تقييماً وأن تقدم تقريراً على أساس منتظم حول النفاذ الشامل لجميع الشعوب إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بغية توفير الفرص المتكافئة لنمو قطاعات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية.
    equitable opportunities for trade, access to and transfer of environmentally sound technologies and incentives for investment are key ingredients for sustainable development. UN وأن الفرص العادلة في التجارة، والوصول إلى التكنولوجيات السليمة بيئيا ونقلها، وحوافز الاستثمار، كلها مكونات جوهرية للتنمية المستدامة.
    The Asian Development Bank states that it focuses its work on capacity-building projects and technical assistance projects in order to provide equitable opportunities for indigenous peoples. UN وذكر مصرف التنمية الآسيوي أنه يركز نشاطه على مشاريع بناء القدرات، ومشاريع المساعدة التقنية، لإتاحة فرص عادلة للشعوب الأصلية.
    The inclusive nature of the Secretariat and field missions would also be enhanced by providing equitable opportunities for the appointment to senior positions of individuals from troop- and police-contributing countries. UN ويمكن أيضا تحسين الطابع الشامل للأمانة العامة والبعثات الميدانية من خلال إتاحة فرص منصفة لتعيين أشخاص من البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة في مناصب رفيعة.
    Progress towards universally available services that provide equitable opportunities for the most marginalized groups in society has occurred at different speeds, depending on such factors as the state of public infrastructure and the extent of political commitment. UN وتتفاوت سرعة تحقيق التقدم نحو شمولية توفير الخدمات التي تتيح فرصا عادلة للفئات الأكثر تهميشا في المجتمع، حيث يتوقف ذلك على عوامل من قبيل حالة البنية الأساسية العامة ومدى ما يتوفر من التزام سياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more