"equitable representation of all" - Translation from English to Arabic

    • التمثيل العادل لجميع
        
    • تمثيل عادل لكل
        
    This could negate the strenuous efforts made over the years at the time of recruitment to ensure equitable representation of all Member States. UN وهذا من شأنه إهدار الجهود المضنية التي بُذلت على مر السنين في وقت التعيين لكفالة التمثيل العادل لجميع الدول اﻷعضاء.
    Measures should therefore be taken to ensure the equitable representation of all Member States. UN لذلك، من الضروري اتخاذ تدابير بغية تأمين التمثيل العادل لجميع الدول الأعضاء.
    At the same time, the question of equitable representation of all regions among the permanent members should not disappear from the agenda. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي ألا تختفي من جدول اﻷعمال مسألة التمثيل العادل لجميع المناطق بين اﻷعضاء الدائمين.
    The Philippines fully supports the enlargement of the Council's membership in order to ensure the equitable representation of all regions and of the developing countries. UN والفلبين تؤيد بالكامل توسيع عضوية المجلس بغية ضمان التمثيل العادل لجميع المناطق وللبلدان النامية.
    First, by ensuring that there is equitable representation of all regions of the world on the Council. UN أولا بضمان وجود تمثيل عادل لكل مناطق العالم في عضوية المجلس.
    In that connection, it was important to assess the extent to which the Organization held its organs, in particular the Security Council, accountable for adherence to its foundational values and ensured the equitable representation of all its Members. UN ومن المهم في هذا الصدد تقييم مدى مُساءلة المنظمة لأجهزتها، ولا سيما مجلس الأمن، على الالتزام بقيمها الأساسية وكفالة التمثيل العادل لجميع أعضائها.
    Montenegro supports expanding the membership of the Security Council with the goal of securing equitable representation of all regional groups as an authentic reflection of new global circumstances. UN ويدعم الجبل الأسود زيادة أعضاء مجلس الأمن بهدف كفالة التمثيل العادل لجميع المجموعات الإقليمية وليكون تجسيداً حقيقيا للظروف العالمية الجديدة.
    Our efforts should be directed at reaching an agreement that would have an effect on the power structure of the Security Council and allow equitable representation of all regions. UN وينبغي أن توجه جهودنا نحو التوصل إلى اتفاق يكون له أثر على هيكل سلطة مجلس الأمن، ويمكًن من التمثيل العادل لجميع المناطق.
    All of the above need to be borne in mind when planning for equitable representation of all official languages on the United Nations Website. UN ويلزم مراعاة كل ما تقدم لدى التخطيط لتحقيق التمثيل العادل لجميع اللغات الرسمية على موقع اﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية.
    I would like to say firmly that my country remains committed to the common African position regarding the restructuring of the United Nations, including the enlargement and reform of the Security Council in order to ensure equitable representation of all regions. UN وأود أن أؤكد أن بلدي لا يزال ملتزما بالموقف الأفريقي الموحد بشأن إعادة هيكلة الأمم المتحدة، بما في ذلك زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن وإصلاحه من أجل كفالة التمثيل العادل لجميع المناطق.
    In particular, the Committee is concerned that the equitable representation of all customs is not guaranteed in customary courts in areas where indigenous people live. UN وتلاحظ اللجنة بقلق بوجه خاص، أن التمثيل العادل لجميع الأعراف غير مضمون في المحاكم العرفية في المناطق التي تقطنها الشعوب الأصلية.
    The acceptability of enlargement, and its nature, will depend considerably upon, first, the size of expansion and, secondly, the methodology adopted to ensure the equitable representation of all groups of countries, including large, medium and small States. UN وستتوقف مقبولية الزيادة في عدد أعضاء المجلس وطابعها إلى حد كبير، أولا على حجم التوسع، وثانيا على الطريقة المستخدمة لكفالة التمثيل العادل لجميع مجموعات البلدان، بما فيها الدول الكبرى والمتوسطة والصغرى.
    63. We reaffirm the importance of having a strong, influential regional voice that reflects the growing weight of the emerging economies in development and in the global economy, while ensuring equitable representation of all member countries in the international financial institutions. UN 63 - نعيد التأكيد على أهمية وجود صوت إقليمي مؤثر وقوي يتناسب والوزن المتنامي للاقتصادات الناشئة في التنمية الاقتصادية العالمية، ويكفل التمثيل العادل لجميع البلدان الأعضاء في المؤسسات المالية الدولية؛
    90. As regards the issue of representativeness, the only requirement based on United Nations legal texts is that the SRBs should be organized in a way that will ensure " effective and equitable representation of all staff members " (Reg. 8.1b). UN 90 - وفيما يتعلق بمسألة مدى التمثيل، يقتصر الشرط الوحيد استناداً إلى النصوص القانونية للأمم المتحدة على أن تنظم هيئات تمثيل الموظفين بطريقة تكفل التمثيل العادل لجميع الموظفين (البند 8-1ب).
    In laying the foundation for the establishment of SRBs via Staff Regulation 8.1, the General Assembly noted that they " shall be organized in such a way as to afford equitable representation of all staff members " . UN وفي إرساء الأساس لإنشاء هيئات تمثيل الموظفين من خلال النظام البند 8-1 من النظام الأساسي للموظفين، أشارت الجمعية العامة إلى أنها " تنظم ... بطريقة تكفل التمثيل العادل لجميع الموظفين " ().
    In particular, the Committee is concerned that the equitable representation of all customs is not guaranteed in customary courts in areas where indigenous people live. Indigenous people are obliged, despite existing legislative provisions, to refer to Bantu customs in the absence of judges versed in indigenous customs and appropriate interpreting services (art. 5 (a)). UN وتلاحظ اللجنة بقلق بوجه خاص، أن التمثيل العادل لجميع الأعراف غير مضمون في المحاكم العرفية في المناطق التي تقطنها الشعوب الأصلية، فتضطر هذه الشعوب، على الرغم من التشريعات القائمة، إلى الرجوع إلى أعراف البانتو بسبب عدم وجود قضاة ملمّين بأعراف الشعوب الأصلية وعدم توفر خدمات الترجمة الشفوية المناسبة (المادة 5(أ)).
    In order to ensure the equitable representation of all the regions of Cameroon at all levels of administration, a policy of regional balance is currently in force with respect to recruitment to the civil service. UN ومن أجل تحقيق تمثيل عادل لكل الأقاليم الكاميرونية في جميع مستويات الإدارة، تُعتمد سياسة قائمة على التوازن الإقليمي لتعيين الأشخاص في الوظيفة العامة.
    Just as we fully support the call for increasing the membership of the Security Council to ensure the equitable representation of all geographic and political groups in the Council, we also call for a reconsideration of geographical representation by allowing Africa, Asia and Latin America more opportunities to have permanent seats on the Council. UN ان الدعوة الى زيادة عضوية مجلس اﻷمن تجد تأييدنا الكامل وصولا الى تمثيل عادل لكل التجمعات الجغرافية والسياسية داخل المجلس بما يحقق ديمقراطيته. وينبغي خلق التوازن في التمثيل الجغرافي بالمجلس باعطاء افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية فرصا أكبر في العضوية الدائمة لمعادلة تمثيل بقية المناطق فيه.
    She wondered whether appointments by decree ensured that there was an equitable representation of all the country's diverse ethnic groups in public administration and elsewhere; if the State granted subsidies to political parties, especially those with more women members; and whether the five political parties led by women enjoyed special treatment. UN وسأل هل تكفل التعيينات بموجب مراسيم وجود تمثيل عادل لكل الجماعات الإثنية في البلد في الإدارة العامة وغيرها؛ وهل تقدم الدولة إعانات إلى الأحزاب السياسية، ولا سيما التي تضم عددا أكبر من النساء؛ وهل تحظى الأحزاب السياسية الخمسة التي ترأسها امرأة بمعاملة خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more