Where the original parcel or holding cannot be returned, States should provide prompt and just compensation in the form of money and/or alternative parcels or holdings, ensuring equitable treatment of all affected people. | UN | لكن حين يتعذّر رد قطعة الأرض أو الحيازة الأصلية، يتعين على الدول توفير تعويض فوري وعادل بشكل نقود، أو قطع أرض، أو حيازات بديلة، بما يضمن المعاملة المنصفة لجميع المتضررين. |
So -- this is off the top of my head -- I may discuss equitable treatment of all issues, meaning revitalization and the two agenda items. | UN | ومن ثم يمكنني، وهذا عفو الخاطر، أن أناقش المعاملة العادلة لجميع المسائل، بمعنى إعادة التنشيط وبندي جدول الأعمال. |
The standardized recommendations were adopted for the purpose of helping the Committee manage its increasing workload more efficiently and effectively and ensuring the equitable treatment of Parties in like circumstances, while also ensuring that the individual circumstances of each Party subject to the noncompliance procedure are taken into account: | UN | وقد اعتمدت التوصيات الموحدة بغرض مساعدة اللجنة على النهوض بعبء العمل الملقى على كاهلها بصورة أكثر كفاءة وفاعلية ولضمان المعاملة المتساوية للأطراف التي في ظروف مماثلة، مع ضمان مراعاة ظروف كل طرف خاضع لإجراء عدم الامتثال بصورة إفرادية. |
The beneficiary ownership structure of an enterprise is of great importance in an investment decision, especially with regard to the equitable treatment of shareholders. | UN | ذلك لأن لهيكل ملكية أي شركة أهمية كبيرة في قرارات الاستثمار، لا سيما فيما يتعلق بمعاملة حملة الأسهم معاملة متساوية. |
21. Emphasizes the importance of making appropriate use and ensuring equitable treatment of all the official languages of the United Nations in all the activities of the Department of Public Information, including in presentations to the Committee on Information, with the aim of eliminating the disparity between the use of English and the five other official languages; | UN | 21 - تشدد على أهمية استخدام جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة استخداما مناسبا وكفالة المساواة بينها في جميع أنشطة إدارة شؤون الإعلام بما في ذلك في العروض المقدمة إلى لجنة الإعلام، بهدف إزالة التفاوت بين استخدام اللغة الإنكليزية واللغات الرسمية الخمس الأخرى؛ |
An equitable treatment of all Member States in measuring compliance with human rights obligations would help address the claims of selectivity and politicization that had crippled the work of the Commission on Human Rights. | UN | كما أن المساواة في معاملة جميع الدول الأعضاء في قياس الامتثال لالتزامات حقوق الإنسان ستساعد في معالجة ادعاءات الانتقائية والتسييس التي شلَّت أعمال لجنة حقوق الإنسان. |
This has occurred, for example, with regard to provisions guaranteeing fair and equitable treatment of investment and compensation for indirect expropriation. | UN | وقد حدث ذلك مثلاً فيما يخص أحكاماً تضمن معاملة الاستثمار معاملة عادلة ومنصفة والتعويض عن نزع الملكية غير المباشر. |
16. The procurement regulations must list practical measures aimed at achieving fair, equal and equitable treatment of all participants during the dialogue. | UN | 16- ويجب على لوائح الاشتراء أن تدرج تدابير عملية بهدف تحقيق معاملة منصفة ومتساوية وعادلة لجميع المشاركين أثناء الحوار. |
Systems for the monitoring of cases should be established to ensure equitable treatment of cases under investigation and awaiting hearing; | UN | وينبغي وضع نظم لرصد القضايا بغية ضمان المعاملة المنصفة للقضايا الجاري التحقيق فيها والتي تنتظر المحاكمة؛ |
The equitable treatment of the six official languages of the United Nations remains a central element of our desire to establish exemplary cooperation and effective partnership, as described in the Charter of the United Nations. | UN | إن المعاملة المنصفة للغات الست في الأمم المتحدة ما برحت عنصراً رئيسياً في رغبتنا في إقامة تعاون يُحتذى به وشراكة فعالة، كما تجسد في ميثاق الأمم المتحدة. |
At its twenty-ninth session, the Staff-Management Coordination Committee emphasized that in order to promote the equitable treatment of all staff members, the mode of recruitment should not determine the type of appointment offered. | UN | وأكدت لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة في دورتها التاسعة والعشرين أنه لتعزيز المعاملة المنصفة لجميع الموظفين، ينبغي ألا تتحكم طريقة التعيين في نوع التعيين الممنوح. |
One is the need to ensure that not only the public sphere, but also the private sphere, are, within appropriate limits, subject to regulation to ensure the equitable treatment of persons with disabilities. | UN | ومن هذه الجوانب ضرورة ضمان إخضاع القطاع الخاص أيضاً، لا القطاع العام فقط، لضوابط تنظيمية، ضمن الحدود المناسبة، بما يضمن المعاملة العادلة للمعوقين. |
Standardized recommendation types 3, 4, 6, 7 and 8: The Committee adopted standardized recommendation text to address routine procedural matters of non-compliance to enable the Committee to manage its increasing workload more efficiently and effectively and ensure the equitable treatment of Parties in like circumstances. | UN | نصوص التوصيات الموحدة 3و 4 و6 و7 و8: اعتمدت اللجنة النص الموحد للتوصية لتناول المسائل الإجرائية لعدم الامتثال وذلك لتمكين اللجنة من إدارة عبء العمل المتزايد الملقى على عاتقها بصورة أكثر كفاءة وفعالية، ولضمان المعاملة العادلة للأطراف في الظروف المشابهة. |
Standardized recommendations types 15 and 16: The Committee adopts standardized recommendations to address routine procedural matters of non-compliance, with a view to enabling the Committee to manage its increasing workload more efficiently and effectively and ensuring the equitable treatment of Parties in like circumstances. | UN | التوصيتان الموحدتان 15 و16: تعتمد اللجنة توصيات موحدة لتناول المسائل الإجرائية المتعلقة بعدم الامتثال بغية مساعدة اللجنة على تحمل أعباء عملها المتزايد بكفاءة وفعالية أكبر، ولضمان المعاملة المتساوية للأطراف في الظروف المماثلة. |
Standardized recommendation types 14 and 15: The Committee adopts standardized recommendation text to address routine procedural matters of non-compliance to enable the Committee to manage its increasing workload more efficiently and effectively and ensure the equitable treatment of Parties in like circumstances. | UN | التوصيتان الموحدتان 14 و15: تعتمد اللجنة نص التوصية الموحدة لتناول التدابير الإجرائية المعتادة المتعلقة بعدم الامتثال وذلك لتمكين اللجنة من الوفاء بأعباء عملها بصورة أكثر فعالية ونص المعاملة المتساوية للأطراف التي في ظروف مماثلة. |
331. Additionally, in order to ensure equitable treatment of staff across the United Nations common system, the Secretary-General also proposes the harmonization of the conditions of service between Secretariat staff and staff of the United Nations funds and programmes serving the field. | UN | 331 - وبالإضافة إلى ذلك، فمن أجل ضمان معاملة متساوية للموظفين في النظام الموحد للأمم المتحدة بأكمله، يقترح تقرير الأمين العام أيضاً مواءمة شروط الخدمة بين موظفي الأمانة العامة وموظفي صناديق الأمم المتحدة وبرامجها الذين يخدمون في الميدان. |
20. Emphasizes the importance of making appropriate use and ensuring equitable treatment of all the official languages of the United Nations in all the activities of the Department of Public Information, including in presentations to the Committee on Information, with the aim of eliminating the disparity between the use of English and the five other official languages; | UN | 20 - تشدد على أهمية استخدام جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة استخداما مناسبا وكفالة المساواة بينها في جميع أنشطة إدارة شؤون الإعلام بما في ذلك في العروض المقدمة إلى لجنة الإعلام، بهدف إزالة التفاوت بين استخدام اللغة الإنكليزية واللغات الرسمية الخمس الأخرى؛ |
33. Although new technologies were regarded as cost-saving measures they were themselves costly, and the equitable treatment of all official languages required a great deal of resources. | UN | ٣٣ - وأضاف أن التكنولوجيات الجديدة، وإن تُعتبر تدابير للاقتصاد في الكلفة، هي مكلفة في حد ذاتها، وأن المساواة في معاملة جميع اللغات الرسمية تتطلب قدرا كبيرا من الموارد. |
The effectiveness of the Organization will be enhanced by strengthening the Organization's ability to attract and retain talent by ensuring equitable treatment of staff. | UN | وستزيد فعالية المنظمة بتعزيز قدرتها على اجتذاب المواهب والاحتفاظ بها من خلال كفالة معاملة عادلة للموظفين. |
In reviewing all aspects of the scale methodology, it should not lose sight of the principle of capacity to pay and should ensure equitable treatment of developing countries, particularly those in Africa, that were experiencing economic difficulties. | UN | فلدى استعراض جميع جوانب منهجية إعداد الجدول، ينبغي ألا تتناسى اللجنة مبدأ القدرة على الدفع كما ينبغي أن تكفل معاملة منصفة للبلدان النامية، لا سيما الموجودة في أفريقيا والتي تواجه صعوبات اقتصادية. |
21. Please describe the State's plans to revise the 1982 Passport Issuance and Validation and Entry Permission Act in order to bring it into conformity with the Convention and to ensure equitable treatment of persons with disabilities in connection with the formalities and procedures pertaining to the issuance of passports and entry permits. | UN | 21- يُرجى تفصيل خطط الدولة الطرف الرامية إلى إعادة صياغة قانونها المتعلق بإصدار جوازات السفر وتأشيرات دخول الجمهورية والتصديق عليهما، الصادر في عام 1982، وفقاً لأحكام الاتفاقية وإلى مواءمته معها، وكفالة المساواة في المعاملة بين الأشخاص ذوي الإعاقة وغيرهم فيما يتعلق بإجراءات وعمليات إصدار جوازات السفر وتأشيرات دخول البلد. |
(d) Ensure equitable treatment of similarly situated creditors; | UN | (د) ضمان معاملة متكافئة للدائنين ذوي الأوضاع المتماثلة؛ |
equitable treatment of migrants was not just a matter of fairness, it also increased benefits for destination communities. | UN | والمعاملة المنصفة للمهاجرين ليست مجرد مسألة عدالة، بل تزيد أيضاً من المزايا التي تعود على المجتمعات في بلدان المقصد. |
9. The procurement regulations could usefully cross-refer to all safeguards in the Model Law aimed at ensuring transparency and the fair, equal and equitable treatment of participants in procurement by means of this procurement method. | UN | 9- وقد يكون من المفيد أن تحيل لوائح الاشتراء إلى جميع الضمانات في القانون النموذجي التي تهدف إلى كفالة الشفافية والمعاملة المنصفة والمتساوية والعادلة للمشاركين في الاشتراء بواسطة طريقة الاشتراء هذه. |
The proposals for an integrated human resources framework are based on the principles of flexibility, clear ethical standards, equitable treatment of staff, simplicity, transparency and accountability, and emphasize the need to integrate Headquarters and field staff into one global Secretariat. | UN | وتستند مقترحات إنشاء إطار متكامل للموارد البشرية إلى مبادئ المرونة ووضوح المعايير الأخلاقية والعدالة في معاملة الموظفين والبساطة والشفافية والمساءلة. |