"equitable utilization" - Translation from English to Arabic

    • الانتفاع المنصف
        
    • الاستخدام المنصف
        
    • الاستغلال المنصف
        
    When a conflict arises between different kinds of utilization, it should be resolved in accordance with the principle of equitable utilization. UN وعندما ينشأ تنازع فيما بين مختلف أنواع الانتفاع، ينبغي تسويته وفقاً لمبدأ الانتفاع المنصف.
    It also supported giving special regard to vital human needs in determining what constituted equitable utilization. UN وهو يؤيد أيضاً إيلاء اعتبار خاص إلى الاحتياجات الإنسانية الحيوية لدى تحديد ما يشكل الانتفاع المنصف.
    20. Both the principles of " equitable utilization " and " reasonable utilization " have been incorporated into draft article 5. UN 20 - وقد أُدمج مبدأ " الانتفاع المنصف " ومبدأ " الانتفاع المعقول " كلاهما في مشروع المادة 5.
    equitable utilization, on the other hand, was a logical concept and should therefore be included in the draft articles. UN من جهة أخرى، فإن الاستخدام المنصف مفهوم منطقي ولذلك، ينبغي أن يدرج في مشروع المواد.
    9. Several delegations called for equitable utilization of marine resources, including benefit-sharing, and for taking into account the needs of developing countries. UN 9 - ودعت عدة وفود إلى الاستخدام المنصف للموارد البحرية بما في ذلك تقاسم المنافع وإلى مراعاة احتياجات البلدان النامية.
    The Special Rapporteur wished to make equitable utilization the determining criterion. When using an international watercourse in an equitable and reasonable manner, States would be exempt from the obligation not to cause significant harm to other watercourse States, except in cases of pollution. UN وقال إن المقرر الخاص يود أن يجعل من الانتفاع المنصف معيارا محددا وإن الدول لدى انتفاعها بالمجرى المائي الدولي بطريقة منصفة ومعقولة، فإنها لا تكون خاضعة لالتزام عدم تسبيب ضرر ملموس لدول المجرى المائي اﻷخرى، ما عدا حالة التلوث.
    The draft articles required States to apply the principle of equitable utilization in their use of international watercourses. UN ٩٠ - واستطرد قائلا إن مشاريع المواد تقضي بأن تطبق الدول مبدأ الانتفاع المنصف في استخدامها للمجاري المائية الدولية.
    However, the expression " when the need arises " inserted in paragraph 2 of article 6 should be deleted, as it might render the application of the rule of equitable utilization nugatory. UN وإن كانت عبارة " عند ظهور الحاجة " الواردة في الفقرة ٢ من المادة ٦ يجب أن تحذف ﻷنها تحد من قوة قاعدة الانتفاع المنصف.
    He praised the restricted, non-exhaustive terms in which it had been possible to define the natural, historical, social and economic factors to be taken into account to ensure the equitable utilization of watercourses. UN إن الجهد الذي بذل لتحديد العوامل الطبيعية والتاريخية والاجتماعية الاقتصادية الواجب أخذها في الاعتبار لضمان الانتفاع المنصف بالمجرى المائي يعد جهدا مشكورا.
    In that connection, he stressed that equitable utilization did not mean equal utilization and further remarked that the criterion of reasonable utilization should contribute to achieving a balance between the needs and interests of the various watercourse States. UN وأكد في هذا الصدد على أن الانتفاع المنصف لا يعني الانتفاع بالتساوي، كما لاحظ أنه ينبغي أن يساعد معيار الانتفاع المعقول على تحقيق توازن بين احتياجات مختلف دول المجرى المائي ومصالحها.
    76. The principle of equitable utilization was considered as meriting inclusion in the draft articles. UN 76 - ارتئي أن مبدأ الانتفاع المنصف جدير بأن يدرج في مشاريع المواد.
    The standards of equitable utilization that appeared in article 6 could not cancel or replace other standards established under international customary law. UN أما معايير الانتفاع المنصف التي ورد ذكرها في المادة ٦ فلا يمكن أن تلغي المعايير اﻷخرى الراسخة في القانون العرفي الدولي أو تحل محلها.
    As those users could complain under article 7, the existing activities would carry the day, and there would be no new deal in favour of the new user on the basis of the principle of equitable utilization. UN وبوسع هؤلاء التضرر على أساس المادة ٧ من المشروع؛ ولكن في حالة تمييز اﻷنشطة القائمة لن يجد المنتفع الجديد أي إمكانية ﻹعادة توزيع اﻷمور على أساس مبدأ الانتفاع المنصف.
    Nevertheless, despite its shortcomings, article 7 should not be deleted, since article 5 alone did not contain adequate safeguards to ensure equitable utilization and did not give adequate protection to downstream countries. UN ومع ذلك لا ينبغي حذف المادة ٧، رغم ما فيها من نواقص، ﻷن المادة ٥ وحدها لا تحتوي على ضمانات كافية لكفالة الانتفاع المنصف ولا تعطي حماية كافية للبلدان الواقعة في أسفل المجرى المائي.
    41. The Special Rapporteur viewed the principle of equitable utilization in paragraph 1 as viable only in the context of a shared resource. UN 41- واعتبر المقرر الخاص أن مبدأ الانتفاع المنصف المنصوص عليه في الفقرة 1 يسري فقط في سياق الموارد المشتركة.
    Article 5, paragraph 1 equitable utilization UN ثامنا - الفقرة 1 من المادة 5 الانتفاع المنصف
    VIII. Article 5, paragraph 1: equitable utilization UN ثامنا - الفقرة 1 من المادة 5: الانتفاع المنصف
    The close partnership between UNDP and the World Bank and the extension of that partnership to include other multilateral and bilateral agencies is an imperative for achieving equitable utilization and shared benefit of common resources. UN وتشكل الشراكة المتينة بين البرنامج والبنك الدولي وتوسيع نطاقها لتشمل وكالات أخرى متعددة الأطراف وثنائية شرطا أساسيا لتحقيق الاستخدام المنصف للموارد المشتركة وتقاسم فوائدها.
    In the context of sustainable development, Namibia attaches great importance to the promotion of the equitable utilization of oceans resources and the protection and preservation of the marine environment. UN وفيما يتعلق بالتنمية المستدامة، تولـِـي ناميبيا أهمية كبيرة لتشجيع الاستخدام المنصف لموارد المحيطات، وعلى حماية البيئة البحرية والحفاظ عليها.
    Unfortunately, there was no agreement as to what constituted " significant " harm, which was incompatible with equitable utilization in any event. UN ولكن لسوء الحظ ليس هناك اتفاق على ما يشكل ضررا " جسيما " ، علما بأنه يتعارض مع الاستخدام المنصف في أية حال.
    It is in this connection that the equitable utilization of transboundary rivers becomes an issue that should be accorded the utmost urgency. UN وفي هذا الخصوص بالذات يصبح الاستغلال المنصف لﻷنهار عبر الحدودية مسألة ينبغي إيلاؤها اﻷولوية القصوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more