"equity and social justice" - Translation from English to Arabic

    • الإنصاف والعدالة الاجتماعية
        
    • المساواة والعدالة الاجتماعية
        
    • الانصاف والعدالة الاجتماعية
        
    • بالمساواة والعدالة الاجتماعية
        
    • باﻹنصاف والعدالة الاجتماعية
        
    • والإنصاف والعدالة الاجتماعية
        
    • اﻹنصاف والعدل الاجتماعي
        
    This is the direct result of a revolution whose top priority is the well-being of its people in a climate of equity and social justice. UN تلك هي النتيجة المباشرة عن ثورة أولويتها الأولى هي رفاهة شعبها في مناخ الإنصاف والعدالة الاجتماعية.
    Global challenges must be managed in a way that distributed the costs and burdens fairly, in accordance with basic principles of equity and social justice. UN ويجب تدبّر التحديات العالمية بحيث تُوزع التكاليف والأعباء بالعدل والقسطاس وفقاً لمبدأي الإنصاف والعدالة الاجتماعية.
    In recognition of that fact, his Government had submitted to the General Assembly an initiative calling for a new global human order based on equity and social justice. UN وحكومة بلده، إذ تدرك هذه الحقيقة، قدمت إلى الجمعية العامة مبادرة تدعو إلى نظام إنساني عالمي جديد يرتكز على الإنصاف والعدالة الاجتماعية.
    Furthermore, the concept of such a process of development is rooted in the realization of the principles of equity and social justice. UN وعلاوة على ذلك فإن مفهوم عملية تنمية كهذه متجذر في إعمال مبادئ المساواة والعدالة الاجتماعية.
    The Plan's development goals were poverty alleviation, generation of productive employment, promotion of equity and social justice, and attainment of sustainable economic growth. UN وتمثلت أهداف خطة التنمية في تخفيف الفقر وتوليد العمالة المنتجة وتعزيز المساواة والعدالة الاجتماعية وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام.
    This initiative builds on the efforts of UNFPA, the United Nations human rights system, United Nations agencies, organizations and individuals working for equity and social justice. UN وتنطلق هذه المبادرة من جهود الصندوق ونظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات والأفراد العاملين من أجل الإنصاف والعدالة الاجتماعية.
    Global challenges must be managed in a way that distributes the costs and burdens fairly in accordance with basic principles of equity and social justice. UN يجب مواجهة التحديات العالمية على نحو يكفل توزيع التكاليف والأعباء بصورة عادلة وفقا لمبدأي الإنصاف والعدالة الاجتماعية الأساسيين.
    It also describes solidarity as meaning that global challenges must be managed in a way that distributes the costs and burdens fairly in accordance with basic principles of equity and social justice. UN كما يصف التضامن على أنه مواجهة التحديات العالمية على نحو يكفل توزيع التكاليف والأعباء بصورة عادلة وفقا لمبدأي الإنصاف والعدالة الاجتماعية الأساسيين.
    41. Cuba had successfully implemented social development policies and strategies based on equity and social justice. UN 41 - وأضاف أن بلده نفذ بنجاح سياسات واستراتيجيات التنمية الاجتماعية على أساس من الإنصاف والعدالة الاجتماعية.
    We look forward to the full implementation of the undertakings made to transform the international financial architecture, including the reform of the Bretton Woods institutions, as a step towards building a world system founded on equity and social justice. UN ونحن نتطلع إلى التنفيذ الكامل للتعهدات المقطوعة بتحويل الهيكل المالي الدولي، بما في ذلك إصلاح مؤسسات بريتون وودز، كخطوة نحو بناء نظام عالمي قائم على الإنصاف والعدالة الاجتماعية.
    Global challenges must be managed in a way that distributes the costs and burdens fairly in accordance with basic principles of equity and social justice. UN يجب مواجهة التحديات العالمية على نحو يكفل توزيع التكاليف والأعباء بصورة عادلة وفقا لمبدأي الإنصاف والعدالة الاجتماعية الأساسيين.
    International cooperation should also be based on solidarity so that costs and obligations aredistributed fairly, namely, in conformity with the principles of equity and social justice. UN كما ينبغي أن يقوم التعاون الدولي على أساس التضامن حتى يتم تقاسم التكاليف والالتزامات بالقسطاس، أي وفقاً لمبادئ الإنصاف والعدالة الاجتماعية.
    Collaboration to ensure that all human, civil, political, economic, social and cultural rights, including the right to development, receive equal treatment, on the understanding that human rights cannot be attained fully without ensuring sustainable human development based on equity and social justice. UN التعاون لكفالة معاملة جميع حقوق الإنسان المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية، على قدم المساواة على أساس أن الإعمال التام لحقوق الإنسان لن يتأتى دون كفالة التنمية البشرية المستدامة مع الإنصاف والعدالة الاجتماعية.
    That policy is founded on the principle that economic growth without progress and social justice does not lead to real development or to full equity and social justice. UN وتقوم هذه السياسة على المبدأ القائل إن تحقيق النمو الاقتصادي بدون التقدم والعدالة الاجتماعية لا يؤدي إلى التنمية الحقيقية أو الإنصاف والعدالة الاجتماعية الكاملة.
    In further demonstration of its commitment to the Charter of the United Nations, my Government has placed before the General Assembly an initiative calling for a new global human order based on the principles of equity and social justice. UN وفي دليل آخر على التزام حكومتي بميثاق الأمم المتحدة، طرحت على الجمعية العامة مبادرة لإقامة نظام إنساني عالمي جديد يستند إلى مبادئ المساواة والعدالة الاجتماعية.
    In this debate, however, it is necessary to keep in perspective the evolution of the Brazilian land tenure structure so as to ensure greater equity and social justice. UN إلا أنه من الضروري لهذا النقاش أن يأخذ في الاعتبار تطور هيكل حيازة الأراضي في البرازيل لضمان تحقيق قدر أكبر من المساواة والعدالة الاجتماعية.
    More importantly, it is possible for a country to grow in conventional terms with no improvement in the fulfilment of civil and political rights or of equity and social justice. UN والأهم من ذلك أن في الإمكان أن يحقق بلد ما نمواً بالمفهوم المتعارف ولكن دون أن يحقق أي تحسن في أداء الحقوق المدنية والسياسية أو الحق في المساواة والعدالة الاجتماعية.
    The themes will include better parenting, health and family life education, issues of equity and social justice and improved vocational skills. UN وتشتمل المواضيع على تحسين الوالدية، والصحة والتوعية بالحياة اﻷسرية؛ ومسائل المساواة والعدالة الاجتماعية وتحسين المهارات المهنية.
    Therefore, economic growth with equity and social justice remains our national goal. UN وهكذا يبقى النمو الاقتصادي في كنف الانصاف والعدالة الاجتماعية هدفنا الوطني.
    We see it first as an instrument through which reform of the operational activities of the United Nations system could be put into practice; and secondly, as a cooperative exercise in areas of priority identified by the Uruguayan Government in the context of a national development strategy based on sustained and sustainable economic growth with equity and social justice. UN نراه أولا كأداة يمكن من خلالها تطبيق إصلاح الأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة؛ وثانيا، كممارسة تعاونية في مجالات الأولوية المعرفة من قبل حكومة أوروغواي في سياق استراتيجية تنمية وطنية ترتكز على نمو اقتصادي مستدام يتسم بالمساواة والعدالة الاجتماعية.
    Like other regions in the world, peace in the Middle East must mean the flowering of development, full expression of the rights and empowerment of the people and commitments to equity and social justice. UN وعلى غرار المناطق اﻷخرى في العالم، فإن السلام في الشرق اﻷوسط يجب أن يعني ازدهار التنمية والتعبير التام عن حقوق الشعب وتمكينه، والالتزام باﻹنصاف والعدالة الاجتماعية.
    A trade-off between poverty alleviation and equity and social justice exists. UN وهناك معاوضـة بين التخفيف من حدة الفقر والإنصاف والعدالة الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more