equity markets have plunged across the world, but in most countries this decline basically represents a correction of the very steep increase that had occurred during the first half of 2007. | UN | وقد انهارت أسواق الأسهم في مختلف أنحاء العالم، غير أن الانخفاض المسجل في معظم البلدان يمثل بالأساس تصحيحاً للزيادة الشديدة التي حدثت خلال النصف الأول من عام 2007. |
Global equity markets have rebounded and risk premiums on lending have fallen. | UN | وعادت أسواق الأسهم العالمية إلى الارتفاع وانخفضت أقساط تأمين القروض ضد المخاطر. |
In the third quarter of 1998, European equity markets followed the downward path of United States equity markets. | UN | وفي الفصل الثالث من سنة 1998، سلكت أسواق الأسهم الأوروبية مسار الانخفاض في أسواق الأسهم في الولايات المتحدة. |
Though world economies continued to show signs of weakness during the fourth quarter of 1998, equity markets remained impervious. | UN | ومع أن الاقتصادات العالمية ظلت تُظهر علامات ضعف خلال الفصل الرابع من سنة 1998، فإن أسواق الأسهم ظلت منيعة. |
The majority of world equity markets registered substantial losses in 2000 and during the first quarter of 2001. | UN | سجّلت أغلبية أسواق الأوراق المالية العالمية خسائر هائلة في عام 2000، وخلال الربع الأول من عام 2001. |
Telecommunication and financial companies accounted for most of the gains in the equity markets. | UN | وحققت شركات الاتصالات والشركات المالية القسط الأوفر من المكاسب في أسواق الأسهم. |
Similarly, after a temporary weakening caused by the Brazilian crisis, equity prices have rebounded in most cases, with some emerging equity markets having returned to price levels close to their all-time highs. | UN | وبالمثل، فقد سجلت أسعار الأسهم انتعاشا في معظم الحالات، بعد ما أصابها من ضعف مؤقت نتيجة للأزمة البرازيلية، واستعادت بعض أسواق الأسهم الناشئة مستويات أسعار تقارب مستوياتها العالية القياسية. |
Many small economies and LDCs also sought to develop their equity markets to attract foreign investment. | UN | وسعت العديد من الاقتصادات الصغيرة وأقل البلدان نمواً أيضاً إلى تطوير أسواق الأسهم لديها لجذب الاستثمار الأجنبي. |
Countries have, however, established investment companies and sovereign wealth funds to use reserves for productive purposes, often investing in bond and equity markets. | UN | وبالرغم من ذلك، أنشأت البلدان شركات استثمار وصناديق الثروة السيادية لاستخدام احتياطياتها للأغراض الإنتاجية، وغالبا ما تستثمِر في أسواق الأسهم والسندات. |
Other key assumptions are a return to stability in the financial markets, especially equity markets. | UN | ومن الافتراضات الرئيسية الأخرى حدوث عودة إلى الاستقرار في الأسواق المالية، لا سيما أسواق الأسهم. |
Currency movements and the weak equity markets have negatively impacted the value of the Fund since the end of the biennium. | UN | وأثرت سلبا تحركات العملة وضعف أسواق الأسهم على قيمة الصندوق منذ نهاية فترة السنتين. |
Setbacks in the ICT sector, equity markets and investment | UN | الانتكاسات في قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وفي أسواق الأسهم وفي مجال الاستثمار |
One of the two investment officers who together cover the European equity markets would be assigned to real estate investments. | UN | وسوف يكلف أحد موظفيْ شؤون الاستثمارات اللذين يتابعان معا أسواق الأسهم الأوروبية، بالاستثمارات العقارية. |
From 2004 to 2008, the equity markets had positive returns. | UN | ومن عام 2004 إلى عام 2008، حققت أسواق الأسهم عائدات إيجابية. |
The Fund benefited from the sharp recovery in the global equity markets during 2009 and 2010. | UN | واستفاد الصندوق من الانتعاش الحاد في أسواق الأسهم العالمية خلال عامي 2009 و 2010. |
equity markets in Europe reflected broader economic concerns and finished the period lower. | UN | وعكست أسواق الأسهم في أوروبا المخاوف الاقتصادية الأوسع وأنهت الفترة بمستويات أدنى. |
equity markets in the Republic of Korea, the Philippines and Thailand, for example, are already at their pre-crisis peaks. | UN | وقد وصلت أسواق الأسهم بالفعل في جمهورية كوريا والفلبين وتايلند، على سبيل المثال، إلى أقصى حدود بلغتها قبل الأزمة. |
Currencies depreciated sharply and equity markets fell, owing to portfolio outflows in Brazil, India, Indonesia, Mexico, South Africa and Turkey. | UN | وانخفضت قيم العملات بشدة وهبطت أسواق الأسهم بسبب تدفقات الاستثمار في الحافظات التي خرجت من إندونيسيا والبرازيل وتركيا وجنوب أفريقيا والمكسيك والهند. |
The declining values in global equity markets had an adverse impact on consumer and investment sentiment, leading to reduced consumption and corporate investment. | UN | وكان لانخفاض الأسعار في أسواق الأوراق المالية العالمية تأثير ضار على شعور المستهلكين والمستثمرين، مما أدى إلى انخفاض الاستهلاك واستثمار الشركات. |
One of the manifestations of the growing integration of financial markets has been the highly correlated movements of equity markets around the world. | UN | وقد تجلى أحد مظاهر هذا الاندماج المتزايد للأسواق المالية في التحركات الشديدة الترابط لأسواق الأسهم حول العالم. |
The assumed shock takes the form of a decline in equity markets in the United States of America and Europe of 40 per cent from their peaks. | UN | وتتخذ الصدمة المفترضة شكل انحدار شديد في سوق الأسهم في الولايات المتحدة الأمريكية وأوروبا تقدر بنسبة 40 في المائة من نقطة الذروة التي وصلتها قيمة تلك الأسهم. |
As stated in paragraph 92, the reasoning behind the proposed indexing was the fact that the North American equity markets were extremely difficult to outperform and that it would reduce risks that relate to the attempt to outperform the market. | UN | والسبب في اقتراح الربط بمؤشر أسهم أمريكا الشمالية، كما جاء في الفقرة 92، هو أنه يصعب للغاية تجاوز أداء أسواق أسهم أمريكا الشمالية وأن ذلك الربط يُقلل المخاطر المتصلة بمحاولة تجاوز أداء السوق. |
These imbalances coincided until 2000 with strongly rising prices in equity markets in the United States. | UN | وتزامنت هذه الاختلالات حتى عام 2000 مع زيادات حادة في أسعار الأسهم في سوق الأوراق المالية في الولايات المتحدة. |
The current social, economic and institutional structures are conducive to capital leakages and destabilizing bubbles in real estate and equity markets, both in the oil economies and in the more diversified economies. | UN | فالهياكل الاجتماعية والاقتصادية والمؤسسية الحالية تؤدي إلى تسرب رأس المال ووجود ارتفاعات وهمية مزعزعة للاستقرار في أسواق العقارات والأسهم وذلك في الاقتصادات النفطية والاقتصادات الأكثر تنوعا على السواء. |
In the view of OIOS, this concentration of responsibility is inadvisable, since it is unreasonable to expect that one person would be able to keep abreast of all developments concerning North American equity markets. | UN | لذا يرى المكتب أن هذا النوع من تركيز المسؤولية أمر لا يُنصح به، إذ من غير المعقول توقع قدرة شخص واحد على مواكبة جميع التطورات المتعلقة بأسواق الأسهم في أمريكا الشمالية. |