"equity of" - Translation from English to Arabic

    • الإنصاف في
        
    • صافي الملكية
        
    • العدالة في
        
    • بالإنصاف
        
    • الانصاف في
        
    • حقوق الملكية لدى
        
    • من إنصاف
        
    • العدالة المطلقة
        
    In addition to enhancing financial stability, sound financial sector development can increase financing opportunities for investment and thereby raise the efficiency of the allocation of financial resources, as well as improving equity of access to financing. UN ففضلا عن تعزيز الاستقرار المالي، يمكن أن تؤدي تنمية القطاع المالي على نحو سليم إلى زيادة في تمويل فرص الاستثمار فترتفع بذلك كفاءة توزيع الموارد المالية، ويتحقق الإنصاف في الحصول على التمويل.
    Such variations call into question the equity of the distribution of humanitarian assistance and the extent to which assistance is provided on an impartial basis. UN هذه الاختلافات تثير التساؤل حول الإنصاف في توزيع المساعدة الإنسانية وإلى أي مدى تقدم المساعدة بلا تحيز.
    Share in net assets/equity of joint ventures accounted for using the equity method UN الحصة في صافي الأصول/صافي الملكية في المشاريع المشتركة محسوبة بأسلوب تقدير حصص الملكية
    The Ombudsman takes into account the rights and obligations existing between the Organization and the staff member, and the equity of the situation. UN ويراعي أمين المظالم الحقوق والالتزامات القائمة بين المنظمة والموظف، ومبادئ العدالة في الحالة المعروضة عليه.
    It welcomed the subprogramme's attention to longer-term development trends and questions, including systemic issues such as the functioning, sustainability, stability, transparency and equity of the global economic system. UN وهو يرحب بتركيز هذا البرنامج الفرعي على اتجاهات التنمية ومسائلها الأطول أجلا، بما فيها قضايا عامة من قبيل تسيير النظام الاقتصادي العالمي واستدامته واستقراره وشفافيته واتسامه بالإنصاف.
    UNICEF is committed to promoting equity of access to, and completion of, quality basic education for all children, especially for girls and for others living in conditions of disparity, discrimination and exclusion. UN ٢٩ - تلتزم اليونيسيف بتشجيع الانصاف في مجال الوصول إلى تعليم أساسي ذي نوعية جيدة وإكمال هذا التعليم فيما يتعلق بكافة اﻷطفال، وخاصة البنات ومن يعيشون في ظروف تتسم بالتفاوت والتمييز واﻹبعاد.
    The data produced are being used to assess, in as comprehensive and detailed a fashion as possible, the sources for financing lifetime consumption for different generations; the effect of population ageing on life-cycle reallocation systems, and the intergenerational equity of public transfer programmes. VIII. Monitoring, coordination and dissemination of UN ويجري استخدام البيانات الناتجة عن البحث لوضع تقييم، بأكبر قدر ممكن من الشمول ومن التفصيل، لمصادر تمويل الاستهلاك لدى عدة أجيال مدى الحياة؛ وأثر شيوخة السكان على نظم إعادة تخصيص الموارد لجميع الفئات العمرية، وأوجه الإنصاف في برامج نقل الموارد العامة بين تلك الفئات.
    Their point of departure was the basic right to communicate and to participate in society, which required equity of access to and use of ICTs. UN وكانت نقطة الانطلاق هي الحق الأساسي في الاتصال بالمجتمع والمشاركة فيه ،الآمر الذي يقتضي الإنصاف في إمكانية الحصول على تكنولوجيا المعلومات والاتصال واستخدامها.
    The Assembly further referred to the need for voluntary monitoring and reporting of drug prices in order to improve equity of access to essential drugs in the international system. UN كما أشارت الجمعية إلى ضرورة مراقبة أسعار العقاقير والإبلاغ عنها بصورة طوعية بغية زيادة الإنصاف في الحصول على العقاقير الأساسية في نطاق النظام الدولي.
    The setting up of day-care centres to look after the children of working women could be made a true government policy, as a means of promoting equity of access to employment. UN إن الترتيب المنظم لإنشاء مراكز لرعاية أبناء العاملات يمكن أن يتحول إلى سياسة حقيقية للدولة لتحقيق الإنصاف في الحصول على عمل.
    We also have a constitutional dispensation that is based on equality before the law and therefore equity of access to all basic services is guaranteed. UN كما أن لدينا حكما دستوريا يستند إلى المساواة أمام القانون وبالتالي فإن الإنصاف في توفير سبل الحصول على جميع الخدمات الأساسية مضمون.
    A common thread among the suggestions received was the need for equity of treatment among staff, as well as for greater transparency and accountability, and responsiveness to the needs of field operations. UN وكان الخيط المشترك بين المقترحات المطروحة هو الحاجة إلى الإنصاف في معاملة جميع الموظفين وزيادة الشفافية والمساءلة والاستجابة إلى احتياجات العمليات الميدانية.
    Note 6: Share in net assets/equity of joint ventures accounted for using the equity method UN الملاحظة 6: الحصة في صافي الأصول/صافي الملكية في المشاريع المشتركة محسوبة باستخدام أسلوب
    Share in net assets/equity of joint ventures accounted for using the equity method UN الحصة في صافي الأصول/صافي الملكية في المشاريع المشتركة محسوبة باستخدام طريقة الملكية الصافية
    Share in net assets/equity of joint ventures accounted for using the equity method UN الملاحظة ٦- الحصة في صافي الأصول/صافي الملكية في المشاريع المشتركة محسوبة
    Within this context, priority is given to the training provision and occupational integration for women as a means of pursuing equity of opportunities for this target group. UN وفي هذا السياق تولى الأولوية لتوفير التدريب والتكامل المهني للنساء كوسيلة لتنفيذ العدالة في الفرص لهذه الفئة المستهدفة.
    14. Ensuring greater equity of humanitarian response is one of the key objectives of the Fund. UN 14 - يمثل ضمان مزيد من العدالة في الاستجابة الإنسانية أحد الأهداف الرئيسية للصندوق.
    Improvements in health, education, nutrition, and the equity of land ownership can enable individuals to participate more fully and more productively in the economy. UN ويمكن أن يؤدي تحسين الصحة والتعليم والتغذية وتحقيق العدالة في ملكية اﻷراضي إلى تمكين اﻷفراد من المشاركة في الاقتصاد على نحو أوفى وأكثر إنتاجا.
    Its implementation was initially handled with support from the International Organization for Migration and is currently under the budget support provided in the Work Plan of the Committee for Gender equity of the Binational ITAIPU. UN وقد نُفذ في البداية بدعمٍ من المنظمة الدولية للهجرة، ويُنفذ حالياً في إطار دعم الميزانية المتوخّى في خطة العمل المشتركة مع اللجنة المعنية بالإنصاف الجنساني بهيئة إتايبو الوطنية الثنائية.
    113. Since 2010, a model Social Reintegration Programme has been implemented in conjunction with the Committee for Gender equity of the Binational ITAIPU. UN 113- ومنذ عام 2010، يجري تنفيذ نموذج برنامج لإعادة الإدماج الاجتماعي بالاشتراك مع اللجنة المعنية بالإنصاف الجنساني بهيئة إتايبو الوطنية الثنائية.
    In addition, given the comparatively lower rates of timely receipt of full rations by the population in the north, WFP is seeking methods to improve the efficiency of food deliveries, so as to ensure the equity of programme distributions throughout the country. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ونظرا للانخفاض النسبي لمعدلات استلام سكان الشمال للحصص الغذائية الكاملة في أوقاتها المحددة، يبحث برنامج اﻷغذية العالمي عن طرائق لتحسين فعالية تسليم اﻷغذية، بحيث يضمن الانصاف في عمليات التوزيع التي يقوم بها البرنامج في جميع أنحاء العراق.
    For example, the regular resources business segment currently holds 30 per cent of the Fund's total assets but carries 75.8 per cent of its total liabilities, which results in a share of its total net assets/equity of 22.3 per cent. UN فعلى سبيل المثال، يضم قطاع الأعمال المتعلق بالموارد العادية حاليا 30 في المائة من مجموع أصول الصندوق ولكنه يشتمل على 75.8 في المائة من مجموع خصومه، مما يؤدي إلى جعل حصته من مجموع صافي الأصول/حقوق الملكية لدى الصندوق 22.3 في المائة.
    These were being considered in the context of improving the transparency and equity of the system. UN وجرى النظر في هذه الخيارات في سياق تحسين شفافية النظام وما يحققه من إنصاف.
    The Grand Court has both civil and criminal jurisdiction and administers the common law and the law of equity of England, as well as locally enacted and applied laws. UN وللمحكمة العليا اختصاص مدني واختصاص جنائي على السواء، وتنظر في القضايا المتعلقة بالقانون العام وقانون العدالة المطلقة لانكلترا، فضلا عن القوانين الصادرة والمطبقة محليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more