"eradicate child labour" - Translation from English to Arabic

    • القضاء على عمل الأطفال
        
    • القضاء على عمالة الأطفال
        
    • القضاء على تشغيل الأطفال
        
    • والقضاء على عمالة الأطفال
        
    • والقضاء على عمل الأطفال
        
    • عمل الأطفال والقضاء عليه
        
    • للقضاء على عمالة الأطفال
        
    • بالقضاء على عمل الأطفال
        
    • منع عمل الأطفال
        
    • لاستئصال عمل الأطفال
        
    Another modality, the child worker programme of the National Institute for Children and the Family, aims to eradicate child labour thanks to financial assistance and the integration of children and adolescents into the education system according to their age. UN يهدف برنامج الصبي العامل، التابع لمعهد الطفل والأسرة، والذي يعتبر طريقة أخرى للرعاية، إلى القضاء على عمل الأطفال من خلال الإسهام المادي والإدماج في النظام التعليمي للأطفال والمراهقين تبعاً لأعمارهم.
    22. Namibia highlighted the " Programme to eradicate child labour " as a reflection of the commitment of Brazil to children's rights. UN 22- وألقت ناميبيا الضوء على " برنامج القضاء على عمل الأطفال " بوصفه تجسيداً لالتزام البرازيل بحقوق الأطفال.
    The State must eradicate child labour, prostitution, forced labour, contemporary forms of slavery and other activities in which those living in extreme poverty are often constrained to engage. UN ويجب على الدولة القضاء على عمل الأطفال وعلى الدعارة والسخرة وجميع أشكال الرق المعاصرة والأنشطة الأخرى التي يضطر من يعيشون في فقر مدقع إلى ممارستها في كثير من الأحيان.
    :: Enhance efforts to eradicate child labour and adopt a national policy on eliminating child labour UN :: تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على عمالة الأطفال واعتماد سياسة وطنية بشأن القضاء على عمالة الطفل
    It commended the Strategic Plan for Education for the period 2009 - 2013 and the road map to eradicate child labour by 2016. UN وأشادت بالخطة الاستراتيجية الخاصة بالتعليم للفترة ما بين عامي 2009 و2013 وبخارطة الطريق الهادفة إلى القضاء على عمالة الأطفال بحلول عام 2016.
    50. She agreed that increasing access to education must go hand in hand with efforts to eradicate child labour. UN 50 - وأعربت عن اتفاقها في الرأي على أن زيادة فرص الالتحاق بالتعليم يجب أن تسير جنبا إلى جنب مع الجهود الرامية إلى القضاء على تشغيل الأطفال.
    Programme to eradicate child labour UN برنامج القضاء على عمل الأطفال
    (a) Effectively implement its domestic legislation and programmes to progressively eradicate child labour with the active participation of working children; UN (أ) تنفيذ تشريعاتها وبرامجها المحلية تنفيذاً فعالاً بغية القضاء على عمل الأطفال تدريجياً بمشاركة نشطة من الأطفال العاملين؛
    Goal 2. Anti-Slavery International works to eradicate child labour by promoting universal primary education to counter the practice of forced child begging. UN الهدف 2 - تعمل الجمعية الدولية لمكافحة الرق من أجل القضاء على عمل الأطفال من خلال تعزيز توفير التعليم الابتدائي للجميع للتصدي لممارسة إرغام الأطفال على التسول.
    Strengthen efforts to eradicate child labour by enforcing compulsory education and supporting education as a means of personal and economic empowerment of girls and boys; and UN (ج) تعزيز جهودها الرامية إلى القضاء على عمل الأطفال عن طريق إنفاذ التعليم الإلزامي وتقديم الدعم للتعليم كوسيلة للتمكين الشخصي والاقتصادي للفتيات والفتيان؛
    The secretariat had launched several programmes, including ones that gave personalized care to children in social risk situations, fostered positive behaviour among at-risk adolescents through recreation, strengthened family relations and sought to eradicate child labour. UN وقد أطلقت هذه الأمانة عدة برامج، منها ما يوفر الرعاية المشخصنة للأطفال المعرضين لأوضاع المخاطر الاجتماعية، ويرعى السلوك الإيجابي بين المراهقين المعرضين للمخاطر، وذلك من خلال الترفيه وتعزيز العلاقات الأسرية، ويسعى إلى القضاء على عمل الأطفال.
    Continue efforts to eradicate child labour within the framework of protection and promotion of the rights of the child (Ecuador); UN 118-40- مواصلة الجهود الرامية إلى القضاء على عمل الأطفال في إطار حماية حقوق الطفل وتعزيزها (إكوادور)؛
    11. In 1999, the Luxembourg Government declared that it wished to be among the first member States to ratify Convention No. 182, which it considers to be one of the fundamental instruments in the drive to eradicate child labour in the world. UN 11- أعربت حكومة لكسمبرغ منذ عام 1999 عن رغبتها الحازمة في أن تكون ضمن أوائل الدول التي ستصدق على الاتفاقية رقم 182، وهي اتفاقية تعتبرها أحد الصكوك الأساسية في سياق النضال من أجل القضاء على عمل الأطفال في العالم بأسره.
    116. Viet Nam noted the efforts made by Ecuador to eradicate child labour and trafficking in persons. UN 116- ولاحظت فييت نام الجهود التي بذلتها إكوادور من أجل القضاء على عمالة الأطفال والاتجار بالأشخاص.
    The State must eradicate child labour, prostitution, forced labour, contemporary forms of slavery and other activities in which those living in extreme poverty are often constrained to engage. UN ويجب على الدولة القضاء على عمالة الأطفال وعلى الدعارة وعلى السخرة وعلى جميع أشكال العبودية المعاصرة والأنشطة الأخرى التي يضطر من يعيشون في فقر مدقع إلى ممارستها في كثير من الأحيان.
    57. To eradicate child labour and, to that end, seek cooperation with United Nations agencies such as ILO (Brazil); UN 57- القضاء على عمالة الأطفال والتعاون في سبيل ذلك مع وكالات الأمم المتحدة مثل منظمة العمل الدولية (البرازيل)؛
    5. Ms. Ferrer Gómez said that the presence of 42.8 per cent of women over the age of 10 years in the labour force (CEDAW/BSWG/2004/II/CRP.2/Add.1, p. 8) contradicted the State party's initiatives to eradicate child labour. UN 5 - السيدة فيرير غوميز: قالت إن وجود 42.8 في المائة من النساء اللاتي تتعدى أعمارهن 10 سنوات في قوة العمل (CEDAW/BSWG/2004/II/CRP.2/Add.1، ص 8) يتناقض مع مبادرات الدولة الطرف الرامية إلى القضاء على عمالة الأطفال.
    (a) Strengthen the Programme to eradicate child labour by supporting incomegenerating initiatives for the families of children attended by the programme; UN (أ) تعزيز برنامج القضاء على تشغيل الأطفال بدعم المبادرات المدرة للدخل لفائدة أسر الأطفال الذين يشملهم البرنامج؛
    It welcomed efforts to combat violence against women, to eradicate child labour and to reduce poverty. UN ورحبت بالجهود التي بذلتها إكوادور من أجل مكافحة العنف ضد المرأة والقضاء على عمالة الأطفال والحد من الفقر.
    It noted the adequate measures taken to protect women against violence and to eradicate child labour. UN ولاحظت ماليزيا التدابير الملائمة المتخذة لحماية المرأة من العنف، والقضاء على عمل الأطفال.
    The statistical data show that the public policy implemented in recent years has been positive and is proof of a sustained and significant educational evolution in the fight to eradicate child labour and protect juvenile workers. UN وتعكس البيانات الإحصائية أن السياسة العامة التي نُفذت في الأعوام الأخيرة إيجابية، وأنها تدلّل على إحراز تقدم تعليمي مطّرد وهائل في مجال مكافحة عمل الأطفال والقضاء عليه وحماية المراهقين العاملين من السكان.
    The State party should take steps to ensure respect for children's rights, including urgent steps to eradicate child labour. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات لضمان احترام حقوق الطفل، بما في ذلك خطوات عاجلة للقضاء على عمالة الأطفال.
    To address that problem, a committee to eradicate child labour and protect adolescent workers had been set up. UN لذلك أُنشئت لجنة مكلفة بالقضاء على عمل الأطفال وحماية المراهقين.
    134.92 Prevent and eradicate child labour through a national strategy (Chile); UN 134-92 منع عمل الأطفال وقطع دابره عن طريق رسم استراتيجية وطنية (شيلي)؛
    It is also anticipated that there will be further protective measures for children involved in international adoptions and that measures to eradicate child labour will be invoked. UN ومن المتوقع أيضاً اتخاذ تدابير إضافية لحماية الأطفال في عمليات التبني الدولية واللجوء إلى تدابير لاستئصال عمل الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more