Accountability for past commitments is critical to achieving progress on eradicating all forms of violence and discrimination against the girl child | UN | المساءلة عن الالتزامات السابقة ضرورية لتحقيق التقدم في القضاء على جميع أشكال العنف والتمييز ضد الطفلة |
Support for eradicating all forms of discrimination against women may be provided in numerous forms such as activating women in public life and providing equal opportunities to groups that are at particular risk of discrimination and exclusion. | UN | وثمة أشكال عديدة لتقديم الدعم في مجال القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، مثل تفعيل دور المرأة في الحياة العامة وتوفير فرص متساوية للفئات التي تواجه بصفة خاصة مخاطر التعرض للتمييز والاستبعاد. |
39. The Government provided several examples of educational reforms aimed at eradicating all forms of discrimination. | UN | 39 - وقدمت الحكومة عددا من الأمثلة في مجال إصلاح التعليم بهدف القضاء على جميع أشكال التمييز. |
Guyana remains committed to eradicating all forms of unilateral coercive measures which create obstacles to both development and human rights. | UN | ولا تزال غيانا ملتزمة بالقضاء على جميع أشكال التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد التي تشكل عقبات أمام تحقيق كل من التنمية وحقوق الإنسان. |
It expounds and advocates the necessity of eradicating all types of violence in society, at the family land community levels. | UN | وهذا المفهوم يجاهر وينادي بضرورة استئصال جميع أشكال العنف في المجتمع وعلى مستويي اﻷسرة والمجتمع المحلي. |
Any credible effort aimed at finding a lasting solution to the problem of proliferation in the Middle East must first and foremost address the issue of eradicating all weapons of mass destruction in the region. | UN | وإن أي جهد يعول عليه بهدف إيجاد حل دائم لمشكلة الانتشار في الشرق الأوسط لا بد أن يعالج مسألة القضاء على جميع أسلحة الدمار الشامل في المنطقة، في المقام الأول. |
It was important to stress the importance of educational programmes aimed at eradicating all forms of racism and intolerance and the need to teach children their rights and freedoms and respect for the rights and freedoms of others. | UN | ومن الأهمية التشديد على أهمية البرامج التعليمية الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنصرية والتعصب والحاجة إلى تعليم الأطفال حقوقهم وحرياتهم واحترام حقوق وحريات الآخرين. |
The Committee encourages the State party to pursue its efforts towards changing attitudes with a view to eradicating all forms of violence against children, including the use of corporal punishment within the family. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على متابعة جهودها في سبيل تغيير النزعات بغية القضاء على جميع أشكال العنف ضد اﻷطفال، بما في ذلك استخدام العقوبة الجسدية داخل اﻷسرة. |
The Committee encourages the State party to pursue its efforts towards changing attitudes with a view to eradicating all forms of violence against children, including the use of corporal punishment within the family. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على متابعة جهودها في سبيل تغيير النزعات بغية القضاء على جميع أشكال العنف ضد اﻷطفال، بما في ذلك استخدام العقوبة الجسدية داخل اﻷسرة. |
As South Africans, we are deeply concerned by the ongoing scourge of violence against women and children, and as a nation we have embraced the challenge of eradicating all forms of discrimination and violence against women and children. | UN | ونحن في جنوب أفريقيا نشعر بقلق بالغ من أعمال العنف الجارية ضد النساء والأطفال، ونحن كأُمة قد قبلنا التحدي الذي يتمثل في القضاء على جميع أشكال التمييز والعنف ضد النساء والأطفال. |
8. Cuba adopted a comprehensive system of policies and measures in different political, economic, social and cultural fields with a view to eradicating all forms of discrimination, including discrimination on religious grounds. | UN | 8- واعتمدت كوبا نظاماً شاملاً من السياسات والتدابير في مختلف المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية بهدف القضاء على جميع أشكال التمييز، بما في ذلك التمييز بسبب الدين. |
38. Calls upon Governments to recognize and accept national non—governmental organizations as privileged partners in cooperation for the purpose of identifying solutions aimed at eradicating all forms of slavery and slavery—like practices; | UN | ٨٣- تطلب إلى الحكومات الاعتراف بالمنظمات غير الحكومية الوطنية وقبولها بوصفها شريكاً متميزاً في التعاون لغرض إيجاد حلول تهدف إلى القضاء على جميع أشكال الرق والممارسات الشبيهة بالرق؛ |
As a State created in the wake of the Holocaust, whose people are all too familiar with intolerance and discrimination, Israel supports without reservation the general message conveyed in this draft resolution and international efforts aimed at eradicating all forms of religious intolerance and related discrimination. | UN | وبوصف إسرائيل دولة أنشئت في أعقاب المحرقة، ويعي شعبها تماما التعصب والتمييز، فهي تؤيد دون تحفظ الرسالة العامة التي يعرب عنها القرار هذا والجهود الدولية الرامية إلى القضاء على جميع أشكال التعصب الديني وأعمال التمييز المتعلقة به. |
- Conducting prevention initiatives aimed at eradicating all forms of violence against women and children through the 16 Days of Activism Campaign for No Violence Against Women; | UN | - القيام بمبادرات للمنع تهدف إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والأطفال عن طريق حملة النشطاء التي تستغرق 16 يوماً تحت شعار " لا للعنف ضد المرأة " ؛ |
:: Holding short and long term workshops and seminars for the employees of ministries, government institutions and units in ten provinces of the country in year 2011 for the purpose of eradicating all kind of discrimination against women and inclusion of gender in fundamental documents of government institutions; | UN | :: عقد حلقات عمل وحلقات دراسية قصيرة وطويلة الأجل للعاملين في الوزارات، والمؤسسات والوحدات الحكومية في عشر ولايات في البلد في عام 2011 بغرض القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وإدراج المنظور الجنساني في مؤسسات الحكومة والوثائق الأساسية؛ |
19. Mr. Bune (Fiji) said that the international community would be unable to carry out the task that was before it of eradicating all forms of colonialism by the year 2000; to achieve that goal it would have to devise new approaches to resolving the problem. | UN | ١٩ - السيد بون )فيجي(: قال إن المجتمع الدولي لن يتمكن من أداء مهمته المتمثلة في القضاء على جميع أشكال الاستعمار بحلول سنة ٢٠٠٠؛ ولتحقيق هذا الهدف، سوف يتعين عليه استحداث نهوج جديدة لحل هذه المشكلة. |
153. These comments do, naturally, mean that the Special Rapporteur is grateful to all those that did provide valuable commentaries both on their experiences through policies, programmes and activities, and on their thinking on the subject of eradicating all harmful practices. | UN | ٣٥١- إن الملاحظات سالفة الذكر تقود المقررة الخاصة بصورة طبيعية إلى اﻹعراب عن امتنانها لجميع الجهات التي وافتها بالتعليقات الثمينة سواء عن التجارب التي عاشتها، عبر سياساتها وبرامجها وأنشطتها، أو عن فلسفاتها في مجال القضاء على جميع الممارسات الضارة. |
In the course of that session, the OAU was able to renew its commitment to eradicating all forms of discrimination against women in all spheres of life. | UN | وقد تمكنت منظمة الوحدة الأفريقية خلال تلك الدورة من تجديد التزامها بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جميع مجالات الحياة. |
His Government and human rights bodies were committed to eradicating all such forms of exploitation, and to that end, a national committee had been established in 2007 to prepare a code of conduct against the sexual exploitation of young persons. | UN | وأضاف أن حكومته وهيئات حقوق الإنسان ملتزمة بالقضاء على جميع مثل هذه الأشكال من الاستغلال. ومن أجل تحقيق هذه الغاية، تم إنشاء لجنة وطنية في عام 2007 لإعداد مدونة قواعد سلوك لمكافحة الاستغلال الجنسي للشباب. |
48. The Democratic People's Republic of Korea committed itself to eradicating all forms of discrimination against women and to taking measures to ensure gender equality (recommendations 69-71). | UN | ٤٨ - التزمت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وباتخاذ التدابير التي تكفل المساواة بين الجنسين (التوصيات 69-71). |
Peace education illuminates and advocates the necessity of eradicating all types of violence in society, at family and community levels. It encourages all people, and in particular girls and women, to take more interest in politics, international affairs and all aspects of decision-making. | UN | والتثقيف من أجل السلم عملية تبرز وتؤكد ضرورة استئصال جميع أشكال العنف في المجتمع وعلى صعيدي اﻷسرة والمجتمع المحلي، كما تشجع جميع السكان، والمرأة والفتاة بوجه خاص، على إبداء قدر أكبر من الاهتمام بالسياسة والشؤون الدولية وجميع جوانب صنع القرار. |
1. Encourages States that have not yet ratified the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination to do so, with a view to eradicating all forms of racial discrimination within their territories, and appeals to States parties to the Convention to submit their reports to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination in a timely manner; | UN | ١- تشجع الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري على أن تفعل ذلك، بغية استئصال جميع أشكال التمييز العنصري داخل أراضيها؛ وتناشد الدول اﻷطراف في الاتفاقية تقديم تقاريرها إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري في الوقت المحدد؛ |
15. On 20 December 2010 an inter-branch agreement was signed which constitutes an historic event in Paraguay's commitment to eradicating all forms of violence against women. | UN | 15- وفي 20 كانون الأول/ديسمبر 2010 الماضي، وُقّع على اتفاق مشترك بين السلطات يُشكّل حدثاً تاريخياً في ما يتعلق بالتزام دولة باراغواي باستئصال جميع أشكال العنف ضد المرأة. |