"eradicating poverty and hunger" - Translation from English to Arabic

    • القضاء على الفقر والجوع
        
    • استئصال الفقر والجوع
        
    • بالقضاء على الفقر والجوع
        
    • القضاء على شأفة الفقر والجوع
        
    • والقضاء على الفقر والجوع
        
    • استئصال شأفة الفقر والجوع
        
    Through this campaign, thousands of people around the world were made aware of the importance of working towards eradicating poverty and hunger. UN ومن خلال هذه الحملة، تمت توعية آلاف الناس في جميع أنحاء العالم بأهمية العمل من أجل القضاء على الفقر والجوع.
    It is unlikely that the Arab region as a whole will succeed in eradicating poverty and hunger, particularly in LDCs. UN ومن غير المتوقع أن تنجح المنطقة العربية ككل في القضاء على الفقر والجوع خاصة في أقل البلدان نمواً.
    We recognize that education plays an important role in eradicating poverty and hunger and in promoting sustained, inclusive and equitable economic growth and sustainable development. UN وندرك أن للتعليم دورا مهما في القضاء على الفقر والجوع وتعزيز النمو الاقتصادي المطرد والشامل والمنصف والتنمية المستدامة.
    The future development agenda must remain focused on eradicating poverty and hunger. UN وينبغي أن يواصل جدول أعمال التنمية في المستقبل التركيز على القضاء على الفقر والجوع.
    Urgent and concerted action by developed countries and the international community is needed to succeed in eradicating poverty and hunger in Africa. UN وهناك حاجة للقيام بإجراءات عاجلة ومتضافرة من جانب البلدان المتقدمة النمو والمجتمع الدولي من أجل تحقيق النجاح في استئصال الفقر والجوع في أفريقيا.
    The Islamic Republic of Iran reiterates its commitment to eradicating poverty and hunger at the national and global levels. UN إن جمهورية إيران الإسلامية تكرر تأكيدها على التزامها بالقضاء على الفقر والجوع على الصعيدين الوطني والعالمي.
    For instance, in 2007, the theme of eradicating poverty and hunger was examined in the context of a global partnership for development. UN فعلى سبيل المثال، في عام 2007، بُحث موضوع القضاء على الفقر والجوع في سياق شراكة عالمية من أجل التنمية.
    For the Government of the Bolivarian Republic of Venezuela, the topic of eradicating poverty and hunger is crucial. UN وفيما يتعلق بحكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية، فإن موضوع القضاء على الفقر والجوع يكتسي أهمية أساسية.
    We recognize that education plays an important role in eradicating poverty and hunger and in promoting sustained, inclusive and equitable economic growth and sustainable development. UN وندرك أن للتعليم دورا مهما في القضاء على الفقر والجوع وتعزيز النمو الاقتصادي المطرد والشامل والمنصف والتنمية المستدامة.
    However, the activities of the community centre of the organization are primarily aimed at eradicating poverty and hunger. UN غير أن أنشطة مركز المجتمع المحلي تهدف بالدرجة الأولى إلى القضاء على الفقر والجوع.
    106. We recognize that sustained, inclusive and equitable economic growth in developing countries is a key requirement for eradicating poverty and hunger and achieving the Millennium Development Goals. UN 106 - ونسلم بأن تحقيق النمو الاقتصادي المطرد الشامل المنصف في البلدان النامية شرط رئيسي من شروط القضاء على الفقر والجوع وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Fighting disparity and discrimination were fundamental to eradicating poverty and hunger and promoting sustainability, and that entailed translating equality and non-discrimination into good laws, policy and regulations and enhancing people's participation in making decisions that affected their lives. UN وأوضحت أن مكافحة التفاوت والتمييز أمر أساسي من أجل القضاء على الفقر والجوع وتعزيز الاستدامة، ويستلزم ذلك ترجمة المساواة وعدم التمييز إلى قوانين وسياسات وأنظمة جيدة، وتعزيز مشاركة الناس في صنع القرارات التي تؤثر على حياتهم.
    106. We recognize that sustained, inclusive and equitable economic growth in developing countries is a key requirement for eradicating poverty and hunger and achieving the Millennium Development Goals. UN 106 - ونسلم بأن تحقيق النمو الاقتصادي المطرد الشامل المنصف في البلدان النامية شرط رئيسي من شروط القضاء على الفقر والجوع وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    106. We recognize that sustained, inclusive and equitable economic growth in developing countries is a key requirement for eradicating poverty and hunger and achieving the Millennium Development Goals. UN 106 - ونسلم بأن تحقيق النمو الاقتصادي المطرد الشامل المنصف في البلدان النامية شرط رئيسي من شروط القضاء على الفقر والجوع وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    106. We recognize that sustained, inclusive and equitable economic growth in developing countries is a key requirement for eradicating poverty and hunger and achieving the Millennium Development Goals. UN 106 - ونسلم بأن تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والشامل والمنصف في البلدان النامية شرط رئيسي من شروط القضاء على الفقر والجوع وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    We welcome measures to ensure that women have access to and ownership of land and have access to credit, markets, technology and all measures that empower and assist them in eradicating poverty and hunger. UN ونرحب باتخاذ تدابير لكفالة حصول المرأة على الأرض وامتلاكها وعلى الائتمان والتكنولوجيا، وقدرتها على الوصول إلى الأسواق، واتخاذ جميع التدابير التي تمكّنها وتساعدها في القضاء على الفقر والجوع.
    If we are to succeed in eradicating poverty and hunger in Africa, urgent and concerted action by developed countries and the international community is imperative. UN وإذا أردنا أن ننجح في القضاء على الفقر والجوع في أفريقيا، فإنه يلزم على البلدان المتقدمة النمو والمجتمع الدولي اتخاذ إجراءات عاجلة ومتضافرة.
    Recognizing that the challenge of eradicating poverty and hunger requires a comprehensive and multidimensional response by the United Nations system, including the funds, programmes and agencies, as appropriate within their respective mandates, UN وإذ يسلّم بأن التحدي المتمثل في القضاء على الفقر والجوع يتطلّب استجابة شاملة ومتعددة الأبعاد من جانب منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك صناديقها وبرامجها ووكالاتها، بحسب الاقتضاء كل في حدود ولايته،
    If we are to succeed in eradicating poverty and hunger in Africa, then urgent and concerted action by developed countries and the international community is needed. UN وإذا كان لنا أن ننجح في القضاء على الفقر والجوع في أفريقيا، فإن هناك حاجة عاجلة للعمل المتضافر من جانب البلدان المتقدمة النمو والمجتمع الدولي.
    Careful planning of the participatory process, wide stakeholder involvement, open information and the resulting empowerment of communities have been shown to be key to the sound and equitable management of the environment and helpful in eradicating poverty and hunger. UN 73- وتبيّن أن التخطيط الدقيق للعملية التشاركية، وإشراك أصحاب المصلحة على نطاق واسع، والمعلومات العلنية، وما يؤدي إليه ذلك من تمكين للمجتمعات المحلية، يشكل عاملاً رئيسياً في الإدارة السليمة والمنصفة للبيئة ويساعد في استئصال الفقر والجوع.
    53. The global food crisis had affected progress towards eradicating poverty and hunger, as well as promoting health. UN 53 - وكان للأزمة الغذائية العالمية تأثير على التقدم صوب القضاء على شأفة الفقر والجوع فضلاً عن تحسين مستويات التمتع بالصحة.
    The implementation of modern international trade law standards was essential in advancing the rule of law, promoting sustained economic development and eradicating poverty and hunger. UN إذ أن تنفيذ المعايير الحديثة للقانون التجاري الدولي أمر ضروري فيما يتعلق بترسيخ سيادة القانون وتعزيز التنمية الاقتصادية المستدامة والقضاء على الفقر والجوع.
    If we are to succeed in eradicating poverty and hunger in Africa, urgent and concerted action by developed countries and the international community is needed. UN وإذا ما أردنا النجاح في استئصال شأفة الفقر والجوع في أفريقيا، لا بد للبلدان المتقدمة النمو والمجتمع الدولي من القيام بعمل عاجل ومتضافر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more