"eradicating poverty and promoting" - Translation from English to Arabic

    • القضاء على الفقر وتعزيز
        
    • للقضاء على الفقر وتوفير
        
    • القضاء على الفقر وتشجيع
        
    • بالقضاء على الفقر وتعزيز
        
    • القضاء على الفقر والنهوض
        
    • استئصال الفقر والنهوض
        
    • للقضاء على الفقر وتعزيز
        
    The Federation also works to promote the accomplishments and empowerment of rural women in eradicating poverty and promoting development. UN ويعمل الاتحاد أيضا من أجل تعزيز الإنجازات وتمكين المرأة الريفية في مجالي القضاء على الفقر وتعزيز التنمية.
    It also agrees that, by promoting economic and social progress and by generating opportunities, development policies and programmes contribute to eradicating poverty and promoting economic growth. UN وتوافق أيضا، على أن برامج وسياسات التنمية تسهم في القضاء على الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي، من خلال تعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي وتوفير الفرص.
    10. Stresses the importance of public-private partnerships in a wide range of areas, with the aim of eradicating poverty and promoting full and productive employment and decent work for all and social integration, as appropriate; UN 10 - تؤكد أهمية إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجموعة واسعة من المجالات للقضاء على الفقر وتوفير العمالة الكاملة المنتجة والعمل اللائق للجميع وتحقيق التكامل الاجتماعي، حسب الاقتضاء؛
    10. Stresses the importance of public-private partnerships in a wide range of areas, with the aim of eradicating poverty and promoting full and productive employment and decent work for all and social integration, as appropriate; UN 10 - تؤكد أهمية إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجموعة واسعة من المجالات للقضاء على الفقر وتوفير العمالة الكاملة المنتجة والعمل الكريم للجميع وتحقيق التكامل الاجتماعي، حسب الاقتضاء؛
    Major donors, international organizations, the private sector and competent agencies, among others, should make regular and substantial contributions to the World Solidarity Fund, which played a crucial role in eradicating poverty and promoting sustainable development by financing projects submitted by the developing countries. UN ومن الواجب على المانحين الرئيسيين والمنظمات الدولية والقطاع الخاص والوكالات المتخصصة، من بين جهات أخرى، المساهمة على نحو منتظم وملموس في صندوق التضامن العالمي، الذي يضطلع بدور حاسم في مجال القضاء على الفقر وتشجيع التنمية المستدامة من خلال تمويل المشاريع المقدمة من البلدان النامية.
    Traditional knowledge is increasingly gaining recognition for its contributions in shaping policies towards achieving the Millennium Development Goals, in particular for eradicating poverty and promoting economic, social and environmental sustainability. UN وتحظى المعارف التقليدية باعتراف متزايد لمساهماتها في صياغة السياسات التي تهدف إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وخصوصا فيما يتعلق بالقضاء على الفقر وتعزيز الاستدامة الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    The EU continues to support the implementation of the Copenhagen summit and the twenty-fourth special session of the General Assembly, pursuing the aim of eradicating poverty and promoting social development. UN وتؤيد بلدان الاتحاد الأوروبي تنفيذ نتائج قمة كوبنهاغن والدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين للجمعية العامة، سعيا إلى القضاء على الفقر والنهوض بالتنمية الاجتماعية.
    eradicating poverty and promoting development not only saves lives that would otherwise have been lost to hunger and disease, it also strengthens the capacity of States to ensure durable peace. UN إن استئصال الفقر والنهوض بالتنمية أمر لا ينقذ فحسب الأرواح التي ستضيع لولا ذلك بسبب الجوع والمرض، وإنما يقوي أيضا قدرة الدول على كفالة السلام الدائم.
    His delegation also welcomed other proposals and initiatives that had been launched with the aim of eradicating poverty and promoting development. UN وأعرب عن ترحيب وفده أيضا بالمقترحات والمبادرات الأخرى التي تم طرحها لغرض القضاء على الفقر وتعزيز التنمية.
    Recognizing that the primary responsibility for combating poverty and attaining internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, lay with the least developed countries themselves, Sierra Leone was making a serious effort to implement pro-poor policies aimed at eradicating poverty and promoting sustained economic growth and development. UN وتسليما بأن المسؤولية الرئيسية عن مكافحة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، تقع على كاهل أقل البلدان نموا ذاتها، تبذل سيراليون جهدا جادا لتنفيذ السياسات الموجهة نحو الفقراء والرامية إلى القضاء على الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي والتنمية المستدامين.
    58. Thirdly, as the Secretary-General had stated (A/53/1), good governance was perhaps the single most important factor in eradicating poverty and promoting development. UN ٥٨ - وثالثا، فإن الحكم السليم، كما ذكر اﻷمين العام )A/53/1(، ربما كان أهم عامل في القضاء على الفقر وتعزيز التنمية.
    114. Good governance is perhaps the single most important factor in eradicating poverty and promoting development. UN ١١٤ - ربما كان الحكم الصالح أهم عامل على اﻹطلاق في القضاء على الفقر وتعزيز التنمية.
    The international development goals and strategies agreed upon at major United Nations conferences, in particular the Millennium Summit, should be continuously pursued by the international community in order to assist developing countries in eradicating poverty and promoting the well-being of children. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى باستمرار إلى تحقيق الأهداف والاستراتيجيات الإنمائية الدولية المتفق عليها في مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية، لا سيما مؤتمر قمة الألفية، لمساعدة البلدان النامية في القضاء على الفقر وتعزيز رفاهة الأطفال.
    The areas of work of the Society are disaster management and dissemination of human values and ideals, provision of health and medical services and development services to the most vulnerable, and promoting compliance with the Millennium Development Goals, especially in the areas of eradicating poverty and promoting primary education and maternal health. UN ومجالات عمل الجمعية هي إدارة الكوارث ونشر القيم والمُثل الإنسانية، وتقديم الخدمات الصحية والطبية وخدمات التنمية لأشد الفئات فقرا، وتعزيز الامتثال للأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة في مجالات القضاء على الفقر وتعزيز التعليم الابتدائي والصحة النفاسية.
    " 10. Stresses the importance of public-private partnerships in a wide range of areas, with the aim of eradicating poverty and promoting full and productive employment and decent work for all and social integration, as appropriate; UN " 10 - تؤكد أهمية إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجموعة واسعة من المجالات للقضاء على الفقر وتوفير العمالة الكاملة المنتجة والعمل اللائق للجميع وتحقيق التكامل الاجتماعي، حسب الاقتضاء؛
    10. Stresses the importance of public-private partnerships in a wide range of areas, with the aim of eradicating poverty and promoting full and productive employment and decent work for all and social integration, as appropriate; UN 10 - تؤكد أهمية إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجموعة واسعة من المجالات للقضاء على الفقر وتوفير العمالة الكاملة المنتجة والعمل اللائق للجميع وتحقيق التكامل الاجتماعي، حسب الاقتضاء؛
    10. Stresses the importance of public-private partnerships in a wide range of areas, with the aim of eradicating poverty and promoting full and productive employment and decent work for all and social integration, as appropriate; UN 10 - تؤكد أهمية إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجموعة واسعة من المجالات للقضاء على الفقر وتوفير العمالة الكاملة المنتجة والعمل اللائق للجميع وتحقيق التكامل الاجتماعي، حسب الاقتضاء؛
    10. Stresses the importance of public-private partnerships in a wide range of areas, with the aim of eradicating poverty and promoting full and productive employment and decent work for all and social integration, as appropriate; UN 10 - تؤكد أهمية إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجموعة واسعة من المجالات للقضاء على الفقر وتوفير العمالة الكاملة المنتجة والعمل اللائق للجميع وتحقيق التكامل الاجتماعي، حسب الاقتضاء؛
    " 10. Stresses the importance of public-private partnerships in a wide range of areas, with the aim of eradicating poverty and promoting full and productive employment and decent work for all and social integration, as appropriate; UN " 10 - تؤكد أهمية إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجموعة واسعة من المجالات للقضاء على الفقر وتوفير العمالة الكاملة المنتجة والعمل الكريم للجميع وتحقيق التكامل الاجتماعي، حسب الاقتضاء؛
    10. Stresses the importance of public-private partnerships in a wide range of areas, with the aim of eradicating poverty and promoting full and productive employment and decent work for all and social integration, as appropriate; UN 10 - تؤكد أهمية إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجموعة واسعة من المجالات للقضاء على الفقر وتوفير العمالة الكاملة المنتجة والعمل الكريم للجميع وتحقيق التكامل الاجتماعي، حسب الاقتضاء؛
    In conformity with Economic and Social Council goals, Child Foundation has focused on implementing and developing educational programmes for needy, talented children and their families during the past four years to achieve two important goals of eradicating poverty and promoting education simultaneously. UN ركزت مؤسسة الطفل، اتساقا مع أهداف المجلس الاقتصادي والاجتماعي، على تنفيذ وتطوير برامج تعليمية للأطفال الموهوبين المحتاجين وأسرهم خلال السنوات الأربع الماضية من أجل تحقيق هدفين هامين هما القضاء على الفقر وتشجيع التعليم في الوقت نفسه.
    75. The post-2015 development agenda must continue to address social problems and achieve three major goals, namely improving well-being by eradicating poverty and promoting development; enhancing inclusiveness and safeguarding social fairness and justice; and strengthening global development partnerships and improving implementation through diverse development models and common but differentiated responsibilities. UN 75 - وأردف قائلا إن الخطة الإنمائية لما بعد عام 2015 يجب أن تواصل معالجة المشاكل الاجتماعية وتحقق ثلاثة أهداف رئيسية، هي تحسين الرفاه بالقضاء على الفقر وتعزيز التنمية؛ وزيادة الشمول وحماية العدالة الاجتماعية والانصاف؛ ودعم شراكات التنمية العالمية وتحسين التنفيذ من خلال نماذج التنمية المتنوعة والمسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة.
    Appropriate governance institutions and arrangements, at all levels, are crucial to the achievement of human security and welfare; the Secretary-General has declared good governance to be " perhaps the single most important factor in eradicating poverty and promoting development " . UN ووجود المؤسسات والترتيبات الملائمة الخاصة بالحكم الرشيد، على جميع المستويات، أمر حاسم الأهمية لتحقيق الأمن والرفاه للبشر؛ وقد أعلن الأمين العام أن الحكم الرشيد " ربما يكون أهم عامل في القضاء على الفقر والنهوض بالتنمية " .
    Such measures have adverse impacts on the living conditions and human rights of the Cuban people and will hamper the efforts of the Cuban Government to achieve the Millennium Development Goals, including the Goals of eradicating poverty and promoting health and education, which are indispensable means of economic and social development. UN ولهذه التدابير أثر سلبي على الظروف المعيشية وحقوق الإنسان للشعب الكوبي، وهي ستعيق جهود الحكومة الكوبية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما فيها استئصال الفقر والنهوض بالصحة والتعليم، باعتبار ذلك وسيلة لا غنى عنها للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    8. States the importance of ensuring adequate resources for education as a fundamental aspect of eradicating poverty and promoting development with a view to achieving sustainable economic growth and human development; UN 8 - تعلن أهمية كفالة الموارد الكافية للتعليم كجانب أساسي للقضاء على الفقر وتعزيز التنمية بغية تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية البشرية المستدامين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more