"eradication efforts" - Translation from English to Arabic

    • جهود القضاء على
        
    • الجهود المبذولة للقضاء على
        
    • الجهود الرامية إلى القضاء على
        
    • جهود الإبادة
        
    • وجهود القضاء على
        
    • بذل الجهود للقضاء على
        
    • لجهود القضاء على
        
    • والجهود المبذولة للقضاء على
        
    • بجهود القضاء على
        
    • جهود القضاء عليها
        
    • جهود الابادة
        
    • والجهود الرامية إلى القضاء على
        
    • الجهود المبذولة للقضاء عليه
        
    • على جهود الاستئصال التي تبذلها
        
    • جهود استئصال
        
    Poverty eradication efforts are falling behind under the weight of these multiple crises. UN وتتباطأ خطى جهود القضاء على الفقر تحت ثقل هذه الأزمات المتعددة.
    However, the global recession has slowed down and in some cases undermined poverty eradication efforts in some parts of the developing world. UN إلا أن الركود العالمي أدى إلى تعطيل جهود القضاء على الفقر في بعض أجزاء العالم النامي وإلى تقويضها في بعض الحالات.
    Decentralized renewable energy systems constitute a valuable component of poverty eradication efforts. UN وتشكل شبكة الطاقة المتجددة اللامركزية عنصرا قيما في الجهود المبذولة للقضاء على الفقر.
    One delegation emphasized that the reports should help to enable progress in poverty eradication efforts in programme countries. UN وشدد أحد الوفود على أن التقارير ينبغي أن تساعد في الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر في البلدان التي تنفذ فيها برامج.
    Long-term sustainability of eradication efforts will depend to a large extent on the real alternatives open to the farmers and to the non-displacement of coca bush cultivation into new and more remote areas of the country. UN وسوف تتوقف عملية استدامة جهود الإبادة في الأجل الطويل بدرجة كبيرة على البدائل الحقيقية المتاحة أمام المزارعين وليست على عدم إزاحة زراعة شجيرات الكوكا إلى مناطق نائية جديدة أخرى في هذا البلد.
    They should explore development models conducive to their development and poverty eradication efforts. UN عليها أن تستشرف الأنماط الإنمائية الملائمة لعملية التنمية فيها وجهود القضاء على الفقر.
    Myanmar has been singled out for punitive action by certain countries, and among the reasons given by them for doing so, inaction in drug eradication efforts and lack of human rights recognition are the most repeated. UN لقد اختصت بلدان معيﱠنة ميانمار بالعقوبات، وأكثر سببين يتكرر ذكرهما تبريرا لذلك هما التقاعس عن بذل الجهود للقضاء على المخدرات وعدم الاعتراف بحقوق اﻹنسان.
    40. The United Nations Development Programme (UNDP) places social protection in the centre of poverty eradication efforts. UN 40 - ويضع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الحماية الاجتماعية في مقدمة جهود القضاء على الفقر.
    Rotary and Scout Clubs are involved in polio eradication efforts in several countries. UN وتشترك أندية الروتاري والكشافة في جهود القضاء على شلل الأطفال في بلدان عدة.
    Poverty eradication efforts should focus on problems of unemployment, particularly in the absence of adequate social safety nets, and debt relief for developing countries attempting to implement sound economic policies. UN وينبغي أن تركز جهود القضاء على الفقر على مشاكل البطالة، وخاصة في غياب شبكات السلامة الاجتماعية الكافية، وتخفيف أعباء الديون على البلدان النامية لتنفيذ سياسات اقتصادية سليمة.
    Concerning poverty eradication as a central element of the lending policies of the Bretton Woods institutions, he said that it would be interesting to discuss ways of evaluating poverty eradication efforts by individual countries. UN وفيما يتعلق بالقضاء على الفقر كعنصر عام من سياسات مؤسسات بريتون وودز المتعلقة باﻹقراض، قال إنه سيكون من الشيق مناقشة طرق تقييم جهود القضاء على الفقر التي تبذلها البلدان فرادى.
    Those goals must be implemented in the context of poverty eradication efforts with a view to promoting full employment and increased social integration. UN ولا بد أن تنفَّذ هذه الأهداف في إطار جهود القضاء على الفقر بهدف تعزيز العمالة الكاملة وزيادة الاندماج الاجتماعي.
    In this context, eradication efforts are prioritized according to areas where there is access to alternative livelihoods. UN وفي هذا السياق، تُرتّب جهود القضاء على المخدرات حسب الأولويات وفقاً للمناطق التي يمكن فيها الوصول إلى مصادر عيش بديلة.
    11. Climate change undermined poverty eradication efforts in least developed countries such as Nepal. UN 11. وأفاد أن تغير المناخ يُقوض الجهود المبذولة للقضاء على الفقر في البلدان النامية كنيبال.
    Reduced assistance might hamper poverty eradication efforts and slow progress towards sustained, inclusive and equitable global economic growth. UN وخفض المساعدات قد يعيق الجهود المبذولة للقضاء على الفقر ويبطئ التقدم المحرز في سبيل نمو اقتصادي عالمي إدماجي منصف.
    One delegation emphasized that the reports should help to enable progress in poverty eradication efforts in programme countries. UN وشدد أحد الوفود على أن التقارير ينبغي أن تساعد في الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر في البلدان التي فيها برامج.
    Because of the eradication efforts and the subsequent decrease in the supply of coca leaf, the average price for dried coca leaf in Peru increased by 30 per cent in 2013. UN وبسبب جهود الإبادة وما أعقب ذلك من انخفاض حجم المعروض من ورقة الكوكا، ارتفع متوسط سعر ورقة الكوكا المجفَّفة في بيرو بنسبة 30 في المائة في عام 2013.
    Innovative and coherent policies would be needed at national, regional and international levels in order to ensure that price volatility did not impede growth and poverty eradication efforts. UN وسيكون من الضروري اعتماد سياسات ابتكارية ومتسقة على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية، من أجل كفالة عدم إعاقة تقلبات الأسعار للنمو وجهود القضاء على الفقر.
    " 8. Emphasizes that the promotion of regional, subregional and interregional cooperation can have a catalytic impact on poverty eradication efforts and offers many benefits, including the exchange of best policies, experiences and technical expertise, the mobilization of resources and the expansion of economic opportunities and conditions favourable to job creation; UN " 8 - تشدد على أن تعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي والأقاليمي يمكن أن يحفز على بذل الجهود للقضاء على الفقر وأنه يوفر مزايا عدة منها تبادل أفضل السياسات والتجارب والخبرات التقنية وحشد الموارد وإتاحة مزيد من الفرص الاقتصادية وتهيئة الظروف المؤاتية لإيجاد فرص العمل؛
    During 1999, UNDP continued its support to poverty eradication efforts through the provision of assistance to the national poverty eradication programme (NPEP). UN وخلال عام 1999، واصل برنامج الأمم المتحدة دعمه لجهود القضاء على الفقر من خلال توفير المساعدة للبرنامج الوطني للقضاء على الفقر.
    Least developed countries were in dire need of predictable grant assistance in order to ensure that national sustainable development and poverty eradication efforts were effective. UN وأقل البلدان نموا في حاجة ملحة للحصول على المساعدة في شكل منح يمكن التنبؤ بها لضمان فعالية التنمية المستدامة الوطنية والجهود المبذولة للقضاء على الفقر.
    In large parts of East Asia and the Pacific, for example, UNICEF worked closely with the World Health Organization (WHO), the United States Centers for Disease Control and Prevention and the Asian Development Bank (AsDB) to provide Governments with additional support for accelerating polio eradication efforts, measles prevention and neonatal tetanus elimination. UN ففي أجزاء كبيرة من شرقي آسيا والمحيط الهادئ، على سبيل المثال، عملت اليونيسيف عن كثب مع منظمة الصحة العالمية، ومراكز الولايات المتحدة لمكافحة اﻷمراض والوقاية منها، ومصرف التنمية اﻵسيوي، على تقديم دعم إضافي للحكومات للتعجيل بجهود القضاء على شلل اﻷطفال والوقاية من الحصبة والقضاء على كزاز المواليد.
    Evaluation constitutes a basic element for the planning and, as appropriate, reorienting of eradication efforts. UN ويشكل التقييم عنصرا أساسيا في التخطيط، وفي اعادة توجيه جهود الابادة عند الاقتضاء.
    Genuine reform of the international financial system was necessary in order to support sustained, inclusive and equitable economic growth, sustainable development, and hunger and poverty eradication efforts in developing countries. UN ويلزم إجراء إصلاح حقيقي للنظام المالي الدولي بغية دعم النمو الاقتصادي المستدام والشامل والمنصف، والتنمية المستدامة، والجهود الرامية إلى القضاء على الجوع والفقر في البلدان النامية.
    Moroccan authorities estimated the net area under cannabis cultivation (after eradication efforts) to be 60,000 ha in 2008 and 47,500 ha in 2010. UN وقدَّرت السلطات المغربية صافي المساحة المزروعة بالقنّب (بعد الجهود المبذولة للقضاء عليه) بـ000 60 هكتار في عام 2008 و500 47 هكتار في عام 2010.
    On supply reduction, Pakistan stressed its eradication efforts, which had led to the country becoming " poppy-free " in 2011, and reported on alternative development projects, in line with its special development and enforcement plan. UN وفيما يتعلق بخفض العرض، شدَّدت باكستان على جهود الاستئصال التي تبذلها والتي جعلتها تخلو من الخشخاش في عام 2011، وقدّمت معلومات عن مشاريع التنمية البديلة، تماشيا مع خطتها الخاصة للتنمية وإنفاذ القوانين.
    Poverty eradication efforts will not be successful and sustainable unless people have access to employment opportunities that pay wages above the poverty line. UN على أن جهود استئصال الفقر لن تكون ناجحة ولا مستدامة إلاّ إذا أتيح للأفراد فرص العمل التي تدفع أجوراً ترتفع فوق خط الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more