"eradication programmes" - Translation from English to Arabic

    • برامج القضاء على
        
    • وبرامج القضاء على
        
    • برامج للقضاء على
        
    • برامج استئصال
        
    • برامج لإبادة
        
    • برامج لاستئصال
        
    • برامج الاستئصال
        
    • وبرامج استئصال
        
    • لبرامج استئصال
        
    • برامج إبادة المحاصيل
        
    • وبرامج إبادة
        
    • لبرامج القضاء
        
    Poverty eradication programmes have generally focused on the creation of material wealth. UN تركِّز برامج القضاء على الفقر بوجه عام على إنتاج الثروة المادية.
    Malaysia's sustained efforts to strengthen poverty eradication programmes were also highlighted. UN كما ركّزت على الجهود المتواصلة التي تبذلها ماليزيا لتعزيز برامج القضاء على الفقر.
    An educated female population can, for example, significantly assist poverty eradication programmes. UN فالنساء المتعلمات يمكنهن، مثلا، أن يساعدن إلى حد كبير في برامج القضاء على الفقر.
    Its effects in the financial and trading areas could hamper the implementation of macroeconomic policies at the national level, as the impact of the recent financial crises on macroeconomic policies, poverty eradication programmes and human development programmes in the affected countries showed. UN وتأثيرها في المجالات المالية والتجارية يمكن أن يعوق تنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي على الصعيد الوطني على نحو ما يظهره تأثير اﻷزمات المالية اﻷخيرة على سياسات الاقتصاد الكلي وبرامج القضاء على الفقر وبرامج التنمية البشرية في البلدان المتضررة.
    True ownership of debt reduction strategies and their connected poverty eradication programmes by the recipient countries was also considered a key element of success. UN كما رئي أن أحد العناصر الأساسية للنجاح يتمثل في ملكية البلدان المستفيدة ملكية حقيقية لاستراتيجيات تخفيف عبء الدين وبرامج القضاء على الفقر المرتبطة بها.
    Burkina Faso and Guinea formulated poverty eradication programmes in the early 1990s. UN ووضعت بوركينا فاصو وغينيا برامج للقضاء على الفقر في أوائل التسعينات.
    In this context, we have continued to incorporate poverty eradication programmes into our current, and sixth, Five-Year Development Plan. UN وفي هذا الصدد، نواصل إدماج برامج استئصال الفقر في خطة التنمية الخمسية السادسة التي يجري تنفيذها حاليا في أندونيسيا.
    It has also made it difficult to expand stakeholder participation in the preparation and implementation of poverty eradication programmes. UN كما جعل من الصعب توسيع نطاق مشاركة أصحاب المصلحة في إعداد برامج القضاء على الفقر وتنفيذها.
    The United Nations had an important role to play in preventing the recent financial crisis from bringing about reductions in already declining ODA and encouraging the international financial institutions to support poverty eradication programmes. UN وأضاف أن للأمم المتحدة دوراً مهماً في ضمان ألاّ تؤثر الأزمة المالية الحالية على مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية المنخفضة بالفعل وفي تشجيع المؤسسات المالية الدولية على دعم برامج القضاء على الفقر.
    Achieving food security is the spearhead of our poverty eradication programmes. UN إن تحقيق الأمن الغذائي يتبوأ الدور الرائد في برامج القضاء على الفقر.
    Third, the factors that reproduced poverty across generations needed to be addressed in the design of poverty eradication programmes. UN ثالثا، عند تصميم برامج القضاء على الفقر، يلزم بحث العوامل التي يتولد عنها الفقر عبر الأجيال.
    Recognizing the central role that women play in the eradication of poverty and the necessity of addressing the needs of women in poverty eradication programmes, UN وإذ تقر بالدور الرئيسي للمرأة في مجال القضاء على الفقر، وبضرورة تناول الاحتياجات المتعلقة بالمرأة في برامج القضاء على الفقر،
    In that connection, his Government had established a youth fund providing start-up capital to involve young people in poverty eradication programmes. UN وأشار إلى أن حكومته، في هذا الصدد، قد أنشأت صندوقا للشباب يوفّر رأس المال اللازم لبدء المشاريع من أجل إشراك الشباب في برامج القضاء على الفقر.
    True ownership of debt reduction strategies and their connected poverty eradication programmes by the recipient countries was also considered a key element of success. UN كما رئي أن أحد العناصر الأساسية للنجاح يتمثل في ملكية البلدان المستفيدة ملكية حقيقية لاستراتيجيات تخفيف عبء الدين وبرامج القضاء على الفقر المرتبطة بها.
    Good governance was a prerequisite for the equitable redistribution of its benefits and therefore warranted as much attention as trade reforms and poverty eradication programmes. UN فالحكم الصالح هو مطلب مسبق للتوزيع المنصف لفوائدها، ولذا فإنه يستحق من الاهتمام ما تستحقه إصلاحات التجارة وبرامج القضاء على الفقر.
    2. Invites Governments and relevant international organizations to consider disaster risk assessment as an integral component of development plans and poverty eradication programmes; UN 2 - تدعو الحكومات والمنظمات الدولية المعنية إلى اعتبار تقييم أخطار الكوارث عنصرا أساسيا في الخطط الإنمائية وبرامج القضاء على الفقر؛
    These partnerships are of particular importance to developing countries, which have tremendous problems mobilizing financial, technical and human resources to implement development and poverty eradication programmes. UN وتكتسي هذه الشراكات أهمية خاصة للبلدان النامية التي تواجه مشاكل هائلة في تعبئة الموارد المالية والتقنية والبشرية لتنفيذ برامج التنمية وبرامج القضاء على الفقر.
    We are concerned about the lack of poverty eradication programmes geared specifically to the female population. UN إننا نشعر بالقلق إزاء عدم وجود برامج للقضاء على الفقر تكون موجهة بالتحديد إلى السكان الإناث.
    That is why one of the main goals of the El Salvador Government plan is the implementation of poverty eradication programmes. UN ولهذا السبب، فإن أحد الأهداف الرئيسية لخطة حكومة السلفادور تنفيذ برامج استئصال الفقر.
    22. The international community should be requested to assist and cooperate in the development of illicit crop eradication programmes and to promote alternative development programmes and, in particular, support should be given to Afghanistan in this respect. UN 22- ينبغي أن يُطلب إلى المجتمع الدولي أن يمد يد المساعدة والتعاون على وضع برامج لإبادة المحاصيل غير المشروعة وأن يروّج لبرامج التنمية البديلة، وينبغي بوجه خاص تقديم الدعم إلى أفغانستان في هذا المجال.
    It was recommended that Governments should be encouraged to develop cannabis eradication programmes to effectively discourage its ongoing cultivation and offer viable economic alternatives to rural communities whose incomes are derived from illicit cannabis production. UN 35- أُوصي بأن تشجِّع الحكومات على وضع برامج لاستئصال القنّب تثبط بفعالية عن مواصلة زراعته وتوفّر بدائل اقتصادية مستدامة للمجتمعات المحلية الريفية التي تستمد دخلها من إنتاج القنّب بطرائق غير مشروعة.
    We want to stress that successful eradication programmes must be accompanied by the provision of regular income incentives. UN ونود أن نشدد على أن برامج الاستئصال الناجحة لا بد أن تقترن بتوفير حوافز الدخل المنتظمة.
    The role of training for new technologies and assimilation into the local productive processes was also discussed, as were the roles of such priority sectors as agriculture, textiles and tourism, and of poverty eradication programmes, in developing countries. UN ونوقش أيضاً دور التدريب فيما يتعلق بالتكنولوجيات الجديدة واستيعابها في العمليات الإنتاجية المحلية، كما نوقشت أدوار قطاعات ذات أولوية مثل الزراعة والمنسوجات والسياحة وبرامج استئصال شأفة الفقر في البلدان النامية.
    Hence, securing healthy lives for children depends on more effective implementation of poverty eradication programmes and on the provision of additional international aid and investment. UN وبالتالي، ترتهن كفالة الحياة الصحية للأطفال بتنفيذ أكثر فعالية لبرامج استئصال الفقر وتوفير مزيد من المعونة والاستثمار الدوليين.
    X. Percentage of States reporting having significant areas covered by alternative development or crop eradication programmes, or both UN النسبة المئوية من الدول المبلِّغة عن شمول مجالات ذات أهمية في برامج التنمية البديلة أو برامج إبادة المحاصيل غير المشروع، أو كليهما
    Assistance is also needed for improved systems to measure the qualitative and quantitative impact of alternative development and eradication programmes. UN والمساعدة لازمة أيضا لتحسين النظم الخاصة بقياس التأثير النوعي والكمّي الذي ينجم عن برامج التنمية البديلة وبرامج إبادة المحاصيل غير المشروعة.
    In Botswana, Kenya, Malawi, Mozambique and Swaziland, separate funds have been established for poverty eradication programmes. UN وأنشئت في بوتسوانا وكينيا وسوازيلند وملاوي وموزامبيق صناديق مستقلة لبرامج القضاء على الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more