"erred" - Translation from English to Arabic

    • أخطأت
        
    • أخطأ
        
    • تخطئ
        
    • ارتكبت خطأ
        
    • المخطئين
        
    The Appeals Chamber determined that the appellant had failed to demonstrate how the Trial Chamber may have erred in the impugned decision. UN وقررت دائرة الاستئناف أن مقدم الاستئناف قد فشل في بيان الكيفية التي أخطأت بها المحكمة في اتخاذ القرار المطعون فيه.
    The High Commercial Court, however, held that the first instance court erred in the application of the substantive law. UN غير أن المحكمة التجارية العليا رأت أن المحكمة الابتدائية أخطأت في تطبيق القانون الموضوعي.
    If I have erred in my judgement in what is required to make the Conference successful, then I accept this responsibility. UN وإذا كنت قد أخطأت في رأيي بشأن ما هو مطلوب لجعل المؤتمر ناجحا فإنني أتحمل هذه المسؤولية.
    You still have many friends at court, Your Grace, many who believe Ned Stark erred by not supporting your claim. Open Subtitles لايزال لديك الكثير من الأصدقاء في القصر، جلالتك الكثيرون رأوا أن نيد ستارك أخطأ عندما لم يأخذ بطلبك
    It was of the opinion that the Working Group had therefore erred in its assumption that security internees were entitled to initiate proceedings before a judicial court. UN ورأت أن الفريق العامل أخطأ بذلك في اعتقاده أن من حق المحتجزين لأسباب أمنية رفع دعاوى أمام محكمة قضائية.
    The Appeals Chamber found that the Trial Chamber had erred in its imposition of the sentence. UN ووجدت دائرة الاستئناف أن الدائرة الابتدائية قد أخطأت في إصدار الحكم.
    It is the opinion of the Committee that the United Nations Administration erred in authorizing the payments. UN وترى اللجنة أن إدارة اﻷمم المتحدة أخطأت باﻹذن بهذه المدفوعات.
    It is also asserted that the Court of Appeal erred in accepting the trial court's rulings and denying the appeal. UN كما تؤكد المحامية أن محكمة الاستئناف أخطأت في قبول قرارات محكمة الموضوع ورفض الاستئناف.
    In allowing the appeal, the Appeals Chamber found that the Trial Chamber had erred in its interpretation and application of rule 94 ter. UN وبمنح الإذن بالطعن حيث اتضح لدائرة الاستئناف أن الدائرة الابتدائية أخطأت في تفسير وتطبيق القاعدة 94 مكررا ثانيا.
    The author further alleged that the Court had erred in its evaluation of the evidence provided by experts and witnesses. UN وادعت صاحبة البلاغ أيضاً أن المحكمة أخطأت في تقدير تقارير الخبرة وإفادات الشهود.
    He considers the Court of Appeal to have erred in fact and in law. UN ويرى أن محكمة الاستئناف قد أخطأت فعلاً وقانوناً.
    He adds that the Constitutional Court erred in concluding that the Spanish cassation system complies with the requirements of article 14, paragraph 5, of the Covenant. UN وهو يقول إن المحكمة الدستورية قد أخطأت عندما خلصت إلى أن نظام النقض الإسباني يستوفي شروط الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    In this current case one of the author's arguments to the Supreme Court was that the trial court erred in weighting the testimony of Lori Pagdayawon. UN وفي هذه القضية احتج صاحب أمام المحكمة العليا بأن المحكمة الابتدائية أخطأت في تقييمها لرجحان شهادة لوري باغداياون.
    The Appeals Chamber found that the Appellant had failed to show how the Trial Chamber may have erred in the impugned decision. UN ورأت دائرة الاستئناف أن مقدم الاستئناف فشل في بيان الكيفية التي أخطأت بها المحكمة بشأن القرار المطعون فيه.
    The court of considered that the first judge erred in granting the stay without the benefit of an adequate delineation of the issue in dispute. UN ورأت المحكمة أن القاضي الأول أخطأ في إصدار أمر بإيقاف الإجراءات دون بحث المسألة المتنازع بشأنها بحثا كافيا.
    Secondly, the representative of Senegal had also erred in stating that a single delegation had called for a vote on certain paragraphs. UN وثانيا، أخطأ ممثل السنغال أيضا عندما ذكر أن وفدا وحيدا طلب التصويت على فقرات معينة.
    2.6 It further appears that counsel for the appeal argued that the trial judge had erred in admitting this evidence which, he submitted, was highly prejudicial to the author and which was of no probative value. UN ٢-٦ ويبدو كذلك أن محامي الاستئناف قد دفع بأن قاضي المحاكمة قد أخطأ في قبول هذا الدليل الذي أكد المحامي أنه يتسم بتحيز بالغ ضد صاحب البلاغ وليست له أي قيمة ثبوتية.
    Thus, the principal ground of appeal was that the judge, in his summing-up to the jury, misdirected the jurors on the issue of identification evidence and permissibility of dock identification, and that he erred in not pointing out the dangers inherent in such methods of identification. UN ومن ثم، فإن اﻷساس الرئيسي للاستئناف هو أن القاضي، لدى تقديم استعراضه الشامل أمام المحلفين، أساء توجيههم بشأن مسألة الدليل المستمد من التعرف على المتهمين ومدى جواز التعرف في قفص الاتهام، وأنه أخطأ في عدم إيضاح اﻷخطار الملازمة لهذا الاسلوب في التعرف.
    2.5 For Mr. Dennis Douglas, it is claimed that the judge erred in not putting the issue of manslaughter to the jury. UN ٢-٥ وبالنسبة للسيد دينيس دوغلاس، ادعِي أن القاضي أخطأ بعدم طرحه مسألة القتل غير العمد على المحلفين.
    The full Appeals Chamber, however, dismissed both of them, either because it found that the arguments raised did not challenge jurisdiction within the meaning of rule 72 (i) or, if they did, the Trial Chamber had not erred as alleged. UN بيد أن دائرة الاستئناف بكامل هيئتها رفضت كلا الطلبين؛ إما لأنها وجدت أن الحجج التي أثارها الطلب لم تطعن في الاختصاص حسب المعنى الوارد في القاعدة 72 `1 ' أو، حتى وإن طعنت، فإن الدائرة الابتدائية لم تخطئ كما ادعي.
    (v) erred on a question of fact, resulting in a manifestly unreasonable decision. UN ' 5` ارتكبت خطأ بشأن واقعة، أدى إلى اتخاذ قرار يبدو بجلاء أنه غير معقول.
    Confirming that this opportunity is now available to all those who have erred and that those who are sincere and renounce their past will be welcomed back, so they may continue on their original revolutionary path, in the spirit of salvation, noble patriotism, strength and virtue which our nation requires from its true sons, UN وتأكيدا على أن مثل هذه الفرصة مفتوحة اليوم أمام المخطئين وعلى أن أبواب الشرف والفضيلة مفتوحة أمام من يتجاوز منهم بنزاهة ويقين ماضيه ليبقى مسار الثورة اللاحق كما كان عند خط البداية يرفل بمعاني اﻹنقاذ والوطنية الشريفة والعز ومعاني القومية التي تحتاجها امتنا من كل من يحرص أن يكون إبنا بارا لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more