"errors in the" - Translation from English to Arabic

    • أخطاء في
        
    • الأخطاء في
        
    • الخطأ في
        
    • الأخطاء الواردة في
        
    • وقوع خطأ في
        
    • وأخطاء في
        
    UNOPS has implemented appropriate controls to prevent errors in the coding and reporting of inter-fund transactions to UNDP. UN نفذ المكتب الضوابط المناسبة لمنع وقوع أخطاء في تدوين المعاملات المشتركة فيما بين الصناديق والإبلاغ بها.
    As such, they entail risks of fraud or inappropriate use of the systems, which may lead to misstatements or errors in the financial statements. UN ولذلك فهي تنطوي على إمكانية الغش أو استخدام النظام بشكل غير مناسب، مما قد يؤدي إلى قصور أو أخطاء في البيانات المالية.
    These key quantitative data points should be reviewed to identify any anomalies or errors in the data set. UN وينبغي استعراض نقاط البيانات الكمية الرئيسية هذه لتعيين أية حالات شذوذ أو أخطاء في مجموعة البيانات.
    The Administration stated that the Mission had since put in place a monthly monitoring system to ensure that errors in the CarLog system were promptly determined and corrected in a timely manner. UN وأفادت الإدارة بأن البعثة نفذت منذ ذلك الحين نظام رصد شهري لضمان تحديد الأخطاء في النظام على الفور وتصحيحها في حينها.
    19. A third reason is the finality of the death penalty, such that errors in the criminal justice system become irreparable. UN 19 - والسبب الثالث هو الطابع النهائي لعقوبة الإعدام حيث أن الأخطاء في نظام العدالة تصبح غير قابلة للإصلاح.
    The authors claim furthermore that the Conseil d'État, to which a further appeal can be lodged, rejects most appeals unless there have been errors in the application of the law or the assessment of facts. UN وتزعم مقدمات البلاغ كذلك أن مجلس الدولة، الذي يمكن أن يُرفع إليه استئناف أعلى، يرفض معظم طلبات الاستئناف ما عدا حالات الخطأ في تطبيق القانون أو في تقييم الوقائع.
    The Committee considers that the State party took appropriate remedial action by allowing him the opportunity to correct errors in the minutes of the interview. UN وتعتبر اللجنة أن الدولة الطرف قد أنصفت صاحب الشكوى على النحو الملائم بتمكينه من تصحيح الأخطاء الواردة في محضر المقابلة.
    During 2004, it did not have a general ledger and indications were that there were errors in the data recorded. UN ففي عام 2004، لم يكن لديه دفتر أستاذ عام وكانت المؤشرات تدل على وجود أخطاء في البيانات المسجلة.
    Despite extensive training, there are still errors in the formatting of payments that have led to additional bank charges. UN وعلى الرغم من التدريب المكثف، لا تزال هناك أخطاء في شكل صياغة المدفوعات، أدت إلى تكبد رسوم مصرفية إضافية.
    The Supreme Court could not find errors in the work of the lower courts, nor did it find new evidence. UN فلا المحكمة العليا وجدت أخطاء في عمل المحكمتين الأدنى درجة، ولا هي وجدت أدلة جديدة.
    It is noted that despite extensive training, there are still errors in the formatting of payments, which have led to additional bank charges. UN وتجدر الإشارة إلى أنه على الرغم من التدريب المكثف، لا تزال هناك أخطاء في شكل المدفوعات أدت إلى تكبد رسوم مصرفية إضافية.
    Despite extensive training, there are still errors in the formatting of payments that have led to additional bank charges. UN ورغم التدريب المكثف، لا تزال هناك أخطاء في شكل المدفوعات أدت إلى تكبد رسوم مصرفية إضافية.
    The matching of data from the two systems resulted in the reconciliation of items and the occurrence of errors in the distribution of earnings. UN وقد أسفرت مضاهاة بيانات النظامين عن وجود تطابق بين البنود وحدوث أخطاء في توزيع الحصائل.
    The remainder encountered delays of a few months, mainly to clear up errors in the applications. UN وواجه بقيتهم حالات تأخير لمدة شهور قليلة، وذلك بصورة رئيسية من أجل تصحيح أخطاء في الطلبات.
    She had been informed that there were some errors in the French version of the draft resolution. UN وأضافت أنها أُخبِرت بوجود بعض الأخطاء في النسخة الفرنسية لمشروع القرار.
    You're right in this, but I can not afford more of the errors in the Twenty-four hours a day Open Subtitles أنت محق بهذا, لكن لا استطيع تحمل مزيد من الأخطاء في أربعة و عشرين ساعة باليوم
    The preparation of interim financial statements may help to spread the workload across the year more evenly, reducing the burden at year-end, and facilitate early identification of errors in the accounting records. UN وقد يساعد إعداد بيانات مالية مؤقتة على توزيع كمية العمل على مدى السنة بشكل أكثر توازنا، مما يخفف العبء في نهاية السنة وييسر التعرف المبكر على الأخطاء في سجلات المحاسبة.
    The challenge will be in ensuring that capture of this data is as complete and reliable as needed to avoid material omissions or errors in the financial statements. UN وسيتمثل التحدي في ضمان جمع هذه البيانات بشكل كامل وموثوق به على النحو المطلوب لتجنب إغفال النقاط المادية أو الأخطاء في البيانات المالية.
    For example, one company informed the Panel that it had found many errors in the inventory data for one forest management contract when doing its own field assessment, and the owner of another company concurred that there were problems with the data. UN فعلى سبيل المثال، أبلغت إحدى الشركات الفريق بأنها وجدت، عندما أجرت تقييمها الميداني، العديد من الأخطاء في وثائق الجرد الخاصة بعقد لإدارة الغابات، وأكد صاحب شركة أخرى وجود مشاكل في البيانات.
    The magnitude of errors in the converted depth of an interpreted seismic section is directly proportional to the magnitude of errors in the velocity model applied in the conversion. UN ٨-٤-٤ إن مقدار الخطأ في تحويل قطاع سيزمي مفسر إلى بيانات عمق يتناسب تناسبا مباشرا مع مقدار الخطأ في نموذج السرعة المطبق في التحويل.
    :: Correction of errors in the birth certificates of Guaraní people and establishment of free, certified birth registration modules using the mobile brigades of the National Electoral Court; establishment of civil registry offices in Guaraní communities UN :: إصلاح الأخطاء الواردة في شهادات الميلاد المتعلقة بأبناء شعب الغواراني ووضع نماذج للتوثيق المجاني للهوية وشهادات الميلاد بمشاركة وحدات متنقلة تابعة للمحكمة الوطنية الانتخابية وإنشاء مكاتب للسجل المدني في المجتمعات المحلية الغوارانية
    Subsequently, the Prosecutor filed an appeal in cassation with the Supreme Court, citing alleged errors in the evaluation of the evidence by the High Court. UN وبعدها، قدم مكتب المحامي العام طعناً بالنقض أمام محكمة العدل العليا، مُدعياً أساساً وقوع خطأ في تقدير الأدلة من جانب محكمة الاستئناف.
    This was due to bugs and errors in the systems at initial stage which prevented the staff from using the system. UN وكان هذا بسبب وجود حالات خلل وأخطاء في النظم في المرحلة الأولى منعت الموظفين من استخدام النظام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more