"especially developing country" - Translation from English to Arabic

    • ولا سيما البلدان النامية
        
    • لا سيما البلدان النامية
        
    Also noting that the work on the consideration of potential consequences should focus on minimizing negative potential consequences for Parties, especially developing country Parties, UN وإذ يشير أيضاً إلى أن العمل المتعلق بالنظر في النتائج المحتملة ينبغي أن يركز على التقليل إلى أدنى حد من النتائج المحتملة السلبية بالنسبة إلى الأطراف، ولا سيما البلدان النامية الأطراف،
    Confirming that policies and measures to respond to climate change shall be implemented in such a way as to minimize adverse effects on other Parties, especially developing country Parties, UN وإذ يؤكد أن السياسات والتدابير الرامية للاستجابة لتغير المناخ يجب أن تُنفّـذ تنفيذاً يُقلل إلى أدنى حد الآثار الضارة الواقعة على الأطراف الأخرى، ولا سيما البلدان النامية الأطراف،
    Also noting that the work on the consideration of potential consequences should focus on minimizing negative potential consequences for Parties, especially developing country Parties, UN وإذ يلاحظ أيضاً أن العمل المتعلق بالنظر في النتائج المحتملة ينبغي أن يركز على التقليل إلى أدنى حد من النتائج المحتملة السلبية بالنسبة للأطراف، ولا سيما البلدان النامية الأطراف،
    Also noting that the work on the consideration of potential consequences should focus on minimizing negative potential consequences for Parties, especially developing country Parties, UN وإذ يلاحظ أيضاً أن العمل المتعلق بالنظر في النتائج المحتملة ينبغي أن يركز على التقليل إلى أدنى حد من النتائج المحتملة السلبية بالنسبة إلى الأطراف، لا سيما البلدان النامية الأطراف،
    Also reaffirming that policies and measures to respond to climate change are to be implemented in such a way as to minimize adverse effects on other Parties, especially developing country Parties, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا أن السياسات والتدابير الرامية إلى التصدي لتغير المناخ يجب أن تُنفّـذ تنفيذاً يُقلل إلى أدنى حد الآثار الضارة التي تتعرض لها الأطراف الأخرى، لا سيما البلدان النامية الأطراف،
    Also noting that the work on the consideration of potential consequences should focus on minimizing negative potential consequences for Parties, especially developing country Parties, UN وإذ يلاحظ أيضاً أن العمل المتعلق بالنظر في النتائج المحتملة ينبغي أن يركز على التقليل إلى أدنى حد من النتائج المحتملة السلبية بالنسبة إلى الأطراف، ولا سيما البلدان النامية الأطراف،
    Also noting that the work on the consideration of potential consequences should focus on minimizing negative potential consequences for Parties, especially developing country Parties, UN وإذ يلاحظ أيضاً أن العمل المتعلق بالنظر في النتائج المحتملة ينبغي أن يركز على التقليل إلى أدنى حد من النتائج المحتملة السلبية بالنسبة إلى الأطراف، ولا سيما البلدان النامية الأطراف،
    Implement policies and measures under this Article in such a way as to minimize adverse effects on other Parties, especially developing country Parties and in particular those identified in Article 4.8 of the Convention. UN )ب( تنفيذ سياسات وتدابير بموجب هذه المادة بطريقة تقلل اﻵثار الضارة التي تلحق باﻷطراف اﻷخرى، ولا سيما البلدان النامية اﻷطراف وبخاصة تلك المدرجة في المادة ٤-٨ من الاتفاقية.
    An assessment of the estimated impacts on other Parties, especially developing country Parties and in particular those listed in Article 4.8 of the Convention, of the policies and measures adopted and implemented under Article 2. UN )و( تقييم لﻵثار التقديرية للسياسات والتدابير المعتمدة والمنفذة بموجب المادة ٢ على اﻷطراف اﻷخرى، ولا سيما البلدان النامية اﻷطراف وبخاصة تلك المدرجة في المادة ٤-٨ من الاتفاقية.
    (i) [[In the implementation of the commitments in this Article,] [Giving special consideration to supporting measures which favour the economic development of developing country Parties and minimizing adverse effects on other Parties, especially developing country Parties and in particular those identified in] [Article 4.8 of the Convention] [shall be taken into account];] UN `١` ]]في تنفيذ الالتزامات في هذه المادة، [ ]إيلاء اعتبار خاص لدعم التدابير المواتية للتنمية الاقتصادية للبلدان النامية اﻷطراف والتقليل من اﻵثار السيئة على اﻷطراف اﻷخرى ولا سيما البلدان النامية اﻷطراف، وبصفة خاصة ]تؤخذ في الاعتبار[ البلدان المحددة في[ ]المادة ٤-٨ من الاتفاقية[؛[
    [for developed country Parties, in the implementation of policies and measures, to strive to minimize the adverse effects, including the adverse effects of climate change, effects on international trade, and social, environmental and economic impacts on other Parties, especially developing country Parties, and in particular UN [بالنسبة للبلدان المتقدمة الأطراف، أن تسعى في إطار تنفيذ السياسات والتدابير إلى التقليل قدر الإمكان من الآثار الضارة، بما في ذلك الآثار الضارة لتغير المناخ، والآثار الواقعة على التجارة الدولية، والتأثيرات الاجتماعية والبيئية والاقتصادية في الأطراف الأخرى، ولا سيما البلدان النامية الأطراف، وبخاصة
    " The specific needs and special circumstances of developing country Parties, especially those that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change, and to the adverse effects of climate change, and to those Parties, especially developing country Parties, that would have to bear a disproportionate or abnormal burden under the Convention, should be given full consideration " . UN " يولى الاعتبار التام للاحتياجات المحددة والظروف الخاصة للبلدان النامية اﻷطراف، ولا سيما تلك المعرﱠضة بشكل خاص للتأثر بالنتائج الضارة الناجمة عن تغير المناخ، ولتلك اﻷطراف، ولا سيما البلدان النامية اﻷطراف، التي سيتعين عليها أن تتحمل عبئا غير متناسب أو غير عادي بمقتضى الاتفاقية " .
    The Parties shall strive to implement policies and measures under this Article in such a way as to minimize adverse effects, including the adverse effects of climate change, effects on international trade, and social, environmental and economic impacts on other Parties, especially developing country Parties and in particular those identified in Article 4, paragraphs 8 and 9, of the Convention, taking into account Article 3 of the Convention. UN 3- تسعى الأطراف إلى تنفيذ السياسات والتدابير الواردة في هذه المادة تنفيذاً يقلل قدر الإمكان من الآثار الضارة، بما في ذلك الآثار الضارة لتغير المناخ، والآثار الواقعة على التجارة الدولية، والتأثيرات الاجتماعية والبيئية والاقتصادية الواقعة على الأطراف الأخرى، ولا سيما البلدان النامية الأطراف وتحديداً البلدان المذكورة في الفقرتين 8 و9 من المادة 4 من الاتفاقية، مع مراعاة المادة 3 من الاتفاقية.
    (b) Implement policies and measures under this Article in such a way as to avoid adverse effects, including the adverse effects of climate change, effects on international trade, and social, environmental and economic impacts on other Parties, especially developing country Parties and in particular those identified in Article 4.8 and 4.9 of the Convention, taking into account Article 3.5 of the Convention. UN )ب( تنفيذ سياسات وتدابير بموجب هذه المادة بطريقة تتلافى معها اﻵثار الضارة، بما في ذلك اﻵثار الضارة لتغير المناخ، واﻵثار التي تنعكس على التجارة الدولية، والتأثيرات الاجتماعية والبيئية والاقتصادية التي تلحق اﻷطراف اﻷخرى، ولا سيما البلدان النامية اﻷطراف وبخاصة تلك المدرجة في المادة ٤-٨ و٤-٩ من الاتفاقية، مع أخذ المادة ٣-٥ من الاتفاقية في الحسبان)١(.
    [Decides to develop guidelines to help determine if Annex I Parties are striving to minimize adverse effects, including the adverse effects of climate change, effects on international trade, and social, environmental and economic impacts on other Parties, especially developing country Parties, and in particular those identified in Article 4.8 and 4.9 of the Convention;] UN 7- [يقرر صوغ مبادئ توجيهية للمساعدة في تقرير ما إذا كانت الأطراف المدرجة في المرفق الأول تسعى إلى تقليل الآثار الضارة إلى الحد الأدنى، بما في ذلك الآثار الضارة المترتبة على تغير المناخ، والآثار على التجارة الدولية، والآثار الاجتماعية والبيئية والاقتصادية على الأطراف الأخرى، ولا سيما البلدان النامية الأطراف، وبخاصة البلدان المحددة في الفقرتين 8 و9 من المادة 4 من الاتفاقية؛]
    43. [Information on the implementation of Article 2 of the Kyoto Protocol, in particular information on national policies and measures to mitigate climate change such as: energy efficiency improvement, development of new and renewable energy; national policies and measures to minimize the adverse effects on international trade, and social environmental and economic impacts on other Parties, especially developing country Parties. ] UN 43- [معلومات عن تنفيذ المادة 2 من بروتوكول كيوتو، وبخاصة معلومات عن السياسات والتدابير الوطنية المتخذة للتخفيف من تغير المناخ مثل: تحسين كفاءة الطاقة، وتنمية مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة؛ والسياسات والتدابير الوطنية المتخذة لتقليل الآثار السلبية لتغير المناخ على التجارة الدولية والتأثيرات الاجتماعية والبيئية والاقتصادية على الأطراف الأخرى، ولا سيما البلدان النامية الأطراف.]
    3. The Parties shall strive to implement policies and measures under this Article in such a way as to minimize adverse effects, including the adverse effects of climate change, effects on international trade, and social, environmental and economic impacts on other Parties, especially developing country Parties and in particular those identified in Article 4, paragraphs 8 and 9, of the Convention, taking into account Article 3 of the Convention. UN 3- تسعى الأطراف لتنفيذ سياسات وتدابير بموجب هذه المادة بطريقة تقلل الآثار الضارة، بما في ذلك الآثار الضارة لتغير المناخ، والآثار التي تنعكس على التجارة الدولية، والتأثيرات الاجتماعية والبيئية والاقتصادية التي تلحق الأطراف الأخرى، ولا سيما البلدان النامية الأطراف وبخاصة تلك المدرجة في الفقرتين 8 و9 من المادة 4 من الاتفاقية، مع أخذ المادة 3 من الاتفاقية في الحسبان.
    3. The Parties shall strive to implement policies and measures under this Article in such a way as to minimize adverse effects, including the adverse effects of climate change, effects on international trade, and social, environmental and economic impacts on other Parties, especially developing country Parties and in particular those identified in Article 4, paragraphs 8 and 9, of the Convention, taking into account Article 3 of the Convention. UN 3- تسعى الأطراف لتنفيذ سياسات وتدابير بموجب هذه المادة بطريقة تقلل الآثار الضارة، بما في ذلك الآثار الضارة لتغير المناخ، والآثار التي تنعكس على التجارة الدولية، والتأثيرات الاجتماعية والبيئية والاقتصادية التي تلحق الأطراف الأخرى، ولا سيما البلدان النامية الأطراف وبخاصة تلك المدرجة في الفقرتين 8 و9 من المادة 4 من الاتفاقية، مع أخذ المادة 3 من الاتفاقية في الحسبان.
    Also reaffirming that policies and measures to respond to climate change are to be implemented in such a way as to minimize adverse effects on other Parties, especially developing country Parties, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا أن السياسات والتدابير الرامية إلى التصدي لتغير المناخ يجب أن تُنفّـذ تنفيذاً يُقلل إلى أدنى حد الآثار الضارة التي تتعرض لها الأطراف الأخرى، لا سيما البلدان النامية الأطراف،
    Also reaffirming that policies and measures to respond to climate change are to be implemented in such a way as to minimize adverse effects on other Parties, especially developing country Parties, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا أن السياسات والتدابير الرامية إلى التصدي لتغير المناخ يجب أن تُنفّـذ تنفيذاً يُقلل إلى أدنى حد الآثار الضارة التي تتعرض لها الأطراف الأخرى، لا سيما البلدان النامية الأطراف،
    Also reaffirming that policies and measures to respond to climate change are to be implemented in such a way as to minimize adverse effects on other Parties, especially developing country Parties, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا أن السياسات والتدابير الرامية للتصدي لتغير المناخ يجب أن تُنفّـذ تنفيذاً يُقلل إلى أدنى حد الآثار الضارة التي تتعرض لها الأطراف الأخرى، لا سيما البلدان النامية الأطراف،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more