"especially difficult circumstances" - Translation from English to Arabic

    • الظروف القاسية
        
    • ظروف صعبة للغاية
        
    • ظروف صعبة بصورة خاصة
        
    • ظروف بالغة الصعوبة
        
    • ظروف صعبة بوجه خاص
        
    • ظروف صعبة بشكل خاص
        
    • ظروف عصيبة
        
    • ظروفا جد صعبة
        
    • ظروفا بالغة الصعوبة
        
    • ظروفا صعبة للغاية
        
    • ظروفاً بالغة الصعوبة
        
    • ظروفا صعبة بصورة خاصة
        
    • ظروفاً صعبة للغاية
        
    • صعوبة خاصة
        
    • تمر بظروف صعبة بوجه خاص
        
    AGENDA ITEM 172: NECESSITY OF ADOPTING EFFECTIVE MEASURES FOR THE PROMOTION AND PROTECTION OF THE RIGHTS OF CHILDREN THROUGHOUT THE WORLD WHO ARE VICTIMS OF ESPECIALLY DIFFICULT CIRCUMSTANCES, INCLUDING ARMED CONFLICTS UN البند ١٧٢ من جدول اﻷعمال: ضرورة اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز وحماية حقوق اﻷطفال في جميع أنحاء العالم من ضحايا الظروف القاسية بما فيها المنازعات المسلحة
    AGENDA ITEM 172: NECESSITY OF ADOPTING EFFECTIVE MEASURES FOR THE PROMOTION AND PROTECTION OF THE RIGHTS OF CHILDREN THROUGHOUT THE WORLD WHO ARE VICTIMS OF ESPECIALLY DIFFICULT CIRCUMSTANCES INCLUDING ARMED CONFLICTS (A/48/242; A/C.3/48/1/Add.1) UN البند ١٧٢ من جدول اﻷعمال: ضرورة اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز وحماية حقوق اﻷطفال في جميع أنحاء العالم من ضحايا الظروف القاسية بما فيها المنازعات المسلحة )A/48/242؛ A/C.3/48/1/Add.1(
    UNICEF has also been approached by the police to assist and cooperate in addressing the plight of children in ESPECIALLY DIFFICULT CIRCUMSTANCES. UN وطلبت الشرطة إلى اليونيسيف أن تساعدها وتتعاون معها على معالجة محنة الأطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة للغاية.
    The situation of children living in ESPECIALLY DIFFICULT CIRCUMSTANCES requires special and urgent attention. UN وتتطلب حالة الأطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة للغاية عناية خاصة وعاجلة.
    Advocate for the needs and rights of children and youth in ESPECIALLY DIFFICULT CIRCUMSTANCES UN الدعوة لاحتياجات وحقوق اﻷطفال والشباب الذين يعيشون في ظروف صعبة بصورة خاصة
    The Commission is carrying out its work in ESPECIALLY DIFFICULT CIRCUMSTANCES, in particular when it comes to the safety of its members and associates. UN وتقوم اللجنة بأداء مهمتها في ظل ظروف بالغة الصعوبة وبخاصة فيما يتعلق بسلامة أعضائها وشركائها.
    Education for females, particularly for girls, was given high priority, as was the protection of children in ESPECIALLY DIFFICULT CIRCUMSTANCES. UN ومنح تعليم اﻹناث، ولا سيما البنات، أولوية عليا، وكذا حماية اﻷطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة بوجه خاص.
    AGENDA ITEM 172: NECESSITY OF ADOPTING EFFECTIVE MEASURES FOR THE PROMOTION AND PROTECTION OF THE RIGHTS OF CHILDREN THROUGHOUT THE WORLD WHO ARE VICTIMS OF ESPECIALLY DIFFICULT CIRCUMSTANCES INCLUDING ARMED CONFLICTS (continued) UN البند ١٧٢ من جدول اﻷعمال: ضرورة اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز وحماية حقوق اﻷطفال جميع أنحاء العالم، من ضحايا الظروف القاسية بما فيها المنازعات المسلحة )تابع(
    Brazil attaches great importance to improving the protection of children in ESPECIALLY DIFFICULT CIRCUMSTANCES. UN وتعلﱢق البرازيل أهمية كبيرة على تحسين حماية اﻷطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة للغاية.
    The increasing attention being focused on children affected by armed conflict, exploitation, abuse and neglect suggests that the goal of improved protection for children in ESPECIALLY DIFFICULT CIRCUMSTANCES will receive heightened effort during the rest of the decade. UN والاهتمام المتزايد الذي يتركز على اﻷطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة والاستغلال وإساءة المعاملة واﻹهمال يشير الى أن هدف حماية اﻷطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة للغاية سيكون موضع جهود مكثفة خلال الفترة المتبقية من العقد.
    (d) Services for boys and girls in ESPECIALLY DIFFICULT CIRCUMSTANCES. UN )د( رعاية اﻷطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة للغاية.
    Peer educators must be recognized as agents which have an important role to play in the education of children and youth in ESPECIALLY DIFFICULT CIRCUMSTANCES. UN ويجب اﻹقرار بأن المربين اﻷنداد يضطلعون بدور هام في تثقيف اﻷطفال والشباب الذين يعيشون في ظروف صعبة بصورة خاصة.
    Children and youth in ESPECIALLY DIFFICULT CIRCUMSTANCES have limited access to health care services and are often discriminated against, despite the fact that they are more likely than members of the general community to suffer from mental and physical illnesses. UN ليس لﻷطفال والشباب الذين يعيشون في ظروف صعبة بصورة خاصة سوى إمكانية محدودة للحصول على خدمات الرعاية الصحية، وكثيرا ما يعانون من التمييز، رغم أنه معرضون أكثر من أفراد المجتمع اﻵخرين لخطر اﻹصابة باﻷمراض العقلية والجسدية.
    Mechanisms to protect and care for children in ESPECIALLY DIFFICULT CIRCUMSTANCES are in place. UN ولدينا آليات لحماية ورعاية الأطفال الذين يعيشون في ظروف بالغة الصعوبة.
    Suggestions have also been framed in more general terms with respect to international assistance to improve the situation of children in ESPECIALLY DIFFICULT CIRCUMSTANCES and continuing cooperation of the Government with intergovernmental organizations and NGOs. UN وجرى أيضا تقديم مقترحات صيغت بعبارات أعم فيما يتعلق بالمساعدة الدولية لتحسين حالة اﻷطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة بوجه خاص ومواصلة تعاون الحكومات مع المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    A policy/strategy paper on children in ESPECIALLY DIFFICULT CIRCUMSTANCES will be presented to the Board in 1996. UN وستقدم الى المجلس في عام ١٩٩٦ ورقة عن السياسات والاستراتيجيات المتعلقة باﻷطفال العائشين في ظروف عصيبة.
    Special importance is also given to protecting the rights of the girl child and of children in ESPECIALLY DIFFICULT CIRCUMSTANCES. UN وهو يولي أيضا أهمية خاصة لحماية حقوق الطفلة واﻷطفال الذين يواجهون ظروفا بالغة الصعوبة.
    46. Her Government attached great importance to improving the protection of children in ESPECIALLY DIFFICULT CIRCUMSTANCES. UN ٤٦ - وأردفت قائلة إن البرازيل تولي اهتماما كبيرا لتحسين حماية اﻷطفال الذين يعيشون ظروفا صعبة للغاية.
    Presented a paper on children in ESPECIALLY DIFFICULT CIRCUMSTANCES. UN قدم فيها ورقة عن اﻷطفال الذين يواجهون ظروفاً بالغة الصعوبة.
    With a view to addressing the specific problems relating to this group of children, UNICEF has included “former abductees” and “abductees” in its categories of children in ESPECIALLY DIFFICULT CIRCUMSTANCES. UN وقامت اليونيسيف، بغية معالجة المشاكل الخاصة بهذه المجموعة من الأطفال، بإدراج " المختطفين سابقاً " و " المختطفين " في فئاتها الخاصة بالأطفال الذين يواجهون ظروفاً صعبة للغاية.
    Such a system should include all children, with specific emphasis on vulnerable children and children in ESPECIALLY DIFFICULT CIRCUMSTANCES, including those who are victims of abuse or ill-treatment, child workers, children involved with the administration of juvenile justice, the girl child, children of single-parent families and children born out of wedlock, abandoned, institutionalized and with disabilities. UN وينبغي لنظام كهذا أن يشمل جميع اﻷطفال مع التشديد المحدد على اﻷطفال المعرﱠضين للتأثر واﻷطفال الذين يواجهون صعوبة خاصة بمن فيهم اﻷطفال ضحايا التجاوزات أو المعاملة السيئة وأطفال العمال واﻷطفال الذين هم موضوع ملاحقة من قضاء اﻷحداث والبنات صغيرات السن وأطفال اﻷسر وحيدة الوالد واﻷطفال الذين يولدون خارج نطاق الزوجية واﻷطفال المهجورون واﻷطفال الذين يوضعون في إصلاحيات واﻷطفال المعوقون.
    (d) To provide support to countries in ESPECIALLY DIFFICULT CIRCUMSTANCES. UN )د( توفير الدعم للبلدان التي تمر بظروف صعبة بوجه خاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more