"especially in least" - Translation from English to Arabic

    • ولا سيما في أقل
        
    • لا سيما في أقل
        
    • وبخاصة في أقل
        
    • وخاصة في أقل
        
    • وبخاصة أقل
        
    with a view to Capacity Building in Developing Countries, especially in least Developed Countries UN في البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نمواً
    There remains a significant infrastructure gap in many developing countries and especially in least developed countries (LDCs). UN ولا تزال هناك فجوة كبيرة في البنى التحتية في العديد من البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نمواً.
    It was aimed at identifying the best practices for access to and measures to encourage transfer of technology with a view to capacity-building in developing countries, especially in least developed countries. UN وكان هدفه هو تحديد أفضل الممارسات للوصول إلى نقل التكنولوجيا وتحديد التدابير التي تشجع عليه، وذلك بغية بناء القدرات في البلدان النامية، لا سيما في أقل البلدان نمواً.
    ODA will remain an important source for financing the transition, especially in least developed and other low-income countries. UN وستظل المساعدة الإنمائية الرسمية مصدرا هاما لتمويل هذا التحول لا سيما في أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان المنخفضة الدخل.
    Official development assistance is of crucial importance for building technological capacity, especially in least developed countries. UN والمساعدة الإنمائية الرسمية ذات أهمية حاسمة لبناء القدرة التكنولوجية، وبخاصة في أقل البلدان نموا.
    Official development assistance could catalyse development and poverty eradication, especially in least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States. UN ويمكن للمساعدة الإنمائية الرسمية أن تكون بمثابة مُحفز للتنمية والقضاء على الفقر وخاصة في أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية النامية الصغيرة.
    a view to capacity building in developing countries, especially in least developed countries UN البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نمواً
    They urged UNDP to focus its efforts on the neediest, especially in least development countries. UN وحثوا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تركيز جهوده على المعوزين ولا سيما في أقل البلدان نموا.
    They urged UNDP to focus its efforts on the neediest, especially in least developed countries. UN وحثوا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تركيز جهوده على المعوزين ولا سيما في أقل البلدان نموا.
    With its assistance, 65 trade-related networks composed of representatives of the private sector and policymakers, were created or strengthened, especially in least developed countries. UN وبمساعدة من المركز جرى إنشاء أو تعزيز 65 شبكة ذات صلة بالتجارة تضم ممثلي القطاع الخاص ومقرري السياسات، ولا سيما في أقل البلدان نموا.
    Workers, especially in least developed countries, find employment mainly in informal, low-productivity and low-wage activities and often lack any form of social protection. UN ويجد العمال، ولا سيما في أقل البلدان نموا، العمالة أساسا في القطاع غير الرسمي والأنشطة المنخفضة الإنتاجية وذات الأجور المنخفضة، وكثيرا ما يفتقرون إلى أي شكل من أشكال الحماية الاجتماعية.
    Transnational corporations should undertake measures necessary to increase the development impact of their investment, especially in least developed countries, and should be encouraged to contribute to the sustainable development of local communities. UN وينبغي للشركات عبر الوطنية أن تتخذ التدابير اللازمة لزيادة الأثر الإنمائي لاستثماراتها، ولا سيما في أقل البلدان نموا، وينبغي تشجيعها على المساهمة في التنمية المستدامة للمجتمعات المحلية.
    There has been considerable improvement since then, focused on efforts and strategies to prevent the spread of the epidemic, especially in least developed countries. UN وتَحقَّق تحسن هائل منذ ذلك الحين، تركز على الجهود والاستراتيجيات الرامية إلى منع انتشار الوباء، لا سيما في أقل البلدان نموا.
    :: Urging drug companies not only to reduce prices of essential drugs but also to improve the distribution of life-saving drugs, especially in least developed countries; UN :: حث شركات الأدوية لا على خفض أسعار العقاقير الأساسية فحسب، بل أيضا على تحسين توزيع العقاقير المنقذة للحياة، لا سيما في أقل البلدان نموا؛
    26. The impact of trade policies on subsistence agriculture was an important issue from a gender perspective, as women's participation in subsistence agriculture was generally high, especially in least developed countries. UN 26- من المسائل المهمة من المنظور الجنساني أثر السياسات التجارية في زراعة الكفاف، حيث إن مشاركة النساء في تلك الزراعة تكون عالية على العموم، لا سيما في أقل البلدان نمواً.
    Despite the concomitant increase in private capital flows, which have been concentrated in a relatively few countries, ODA remains an essential element for sustainable development, especially in least developed and other vulnerable countries, and the commitments for new and additional resources should therefore be met. UN ورغما عن الزيادة المناظرة في التدفقات الرأسمالية الخاصة، التي تركزت في بلدان قليلة العدد نسبيا، لا تزال المساعدة اﻹنمائية الرسمية تشكل عنصرا أساسيا في التنمية المستدامة، لا سيما في أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان الضعيفة المناعة.
    :: Increase substantially health financing and the recruitment, development and training and retention of the health workforce in developing countries, especially in least developed countries and small island developing States UN :: زيادة التمويل في قطاع الصحة وتوظيف القوى العاملة في هذا القطاع وتنميتها وتدريبها واستبقائها في البلدان النامية، وبخاصة في أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، زيادة كبيرة
    WIPO member States acknowledged the special needs of such specific user groups and stressed the importance of addressing those needs, especially in least developed countries. UN وسلمت الدول الأعضاء في المنظمة العالمية للملكية الفكرية بما لمثل هذه المجموعات المحددة من المستخدمين من احتياجات خاصة، وشددت على أهمية معالجة هذه الاحتياجات، وبخاصة في أقل البلدان نموا.
    If we really want to combat climate change and avoid a global food crisis, we need to pay close attention to the role of women, especially in least developed countries. UN وإذا كنا نريد حقا مكافحة تغير المناخ وتفادي حدوث أزمة غذائية عالمية، يتعين علينا إيلاء اهتمام وثيق لدور المرأة، وبخاصة في أقل البلدان نموا.
    It will be important that this be addressed through the use of both trade and development instruments that not only provide adjustment support, but also help build sustainable supply capacity, especially in least developed countries. UN وسيكون من المهم أن يتم تناول ذلك عن طريق استخدام صكوك التجارة والتنمية التي لا تقدم فقط دعما لعملية التكيُّف بل أيضا تساعد في بناء قدرات التوريد المستدام وخاصة في أقل البلدان نموا.
    They should also offer assistance to build capacities to attract and absorb foreign direct investment and to remove supply-side constraints, especially in least developed nations. UN كما ينبغي أن يقدموا المساعدة لبناء القدرات بغية جذب الاستثمار المباشر الأجنبي واستيعابه، وبغية إزالة القيود المتعلقة بجانب العرض، وخاصة في أقل الدول نموا.
    international policy issues: international arrangements for transfer of technology: best practices for access to and measures to encourage transfer of technology with a view to capacity-building in developing countries, especially in least developed countries UN قضـايا السيـاسة العامة الدولية: الترتيبات الدولية لنقل التكنولوجيا: أفضل الممارسات للحصول على التكنولوجيا والتدابير المتخذة لتشجيع نقلها في سبيل بناء قدرات البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نمواً
    countries, especially in least developed countries 5 UN وبخاصة أقل البلدان نمواً 5

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more