"especially in light of the" - Translation from English to Arabic

    • ولا سيما في ضوء
        
    • وخاصة في ضوء
        
    • لا سيما في ضوء
        
    • وبخاصة في ضوء
        
    • لا سيما على ضوء
        
    • خاصة على ضوء
        
    • خصوصا في ضوء
        
    The low number of returns of ethnic Serbs and the slow rate at which claims to citizenship are processed is of concern, especially in light of the winter 1999 Parliamentary elections. UN ويشكل العدد المنخفض لحالات عودة السكان من أصل صربي، وبطء عملية تجهيز المطالبات بالمواطنة مصدر قلق، ولا سيما في ضوء الانتخابات البرلمانية المقرر إجراؤها في شتاء عام ١٩٩٩.
    At the same time, humanitarian and relief assistance should no longer be addressed in isolation from long-term development needs, especially in light of the debilitated supply capacity. UN وفي الوقت نفسه، لم يعد ينبغي التعامل مع المساعدة الإنسانية والغوثية بمعزل عن الاحتياجات الإنمائية الطويلة الأجل، ولا سيما في ضوء ضعف قدرة العرض.
    The deployment strategies of peacekeeping operations must be reviewed, especially in light of the current international financial crisis. UN ودعا إلى إعادة النظر في استراتيجيات نشر عمليات حفظ السلام، وخاصة في ضوء الأزمة المالية العالمية الراهنة.
    78. Certain conditions and situations as described by the prison medical staff were cause for concern, especially in light of the Standard Minimum Rules. UN 78- وتشكل بعض الأوضاع والحالات التي وصفها العاملون الطبيون في السجن مبعث قلق، وخاصة في ضوء القواعد النموذجية الدنيا.
    It is our view that the role of the private sector in peacebuilding could be further enhanced, especially in light of the Commission's mandate to mobilize resources. UN وفي رأينا أن دور القطاع الخاص في بناء السلام يمكن تعزيزه على نحو أكثر، لا سيما في ضوء تكليف اللجنة بتعبئة الموارد.
    Our representatives have been participating in this Committee with presentations, research and on subcommittees to further these aims especially in light of the Decade of a Culture of Peace. UN وقد شارك ممثلونا في أنشطة اللجنة ببيانات وأبحاث وفي أنشطة اللجان الفرعية المعنية بدفع هذه الأهداف قدما، وبخاصة في ضوء عقد ثقافة السلام.
    That potential could be explored, especially in light of the improved coordination mechanisms put in place by the Administrative Committee on Coordination and its subsidiary machinery. UN ويمكن استكشاف هذه اﻹمكانية، لا سيما على ضوء آليات التنسيق المحسنة التي وضعتها لجنة التنسيق اﻹدارية وأجهزتها الفرعية.
    Participants also cautioned against the use of displaced persons as political pawns, especially in light of the planned referendum on adhesion to or secession from Sudan. UN وحذَّر المشاركون أيضاً من مغبّة استخدام المشردين كرهائن سياسيين، ولا سيما في ضوء الاستفتاء المزمع تنظيمه حول الانضمام إلى السودان أو الانفصال عنه.
    Because of this urgent situation, and especially in light of the cross-border aggression from the UNPA zones, we request an emergency session of the Security Council. UN ونظرا الى هذه الحالة الملحة، ولا سيما في ضوء العدوان الذي يشن عبر الحدود من المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة، فإننا نطلب عقد اجتماع طارئ لمجلس اﻷمن.
    The Deputy Secretary-General stressed that filling this financial gap was of crucial importance, especially in light of the ongoing discussions that would help define the post-2015 international development agenda. UN وأكد نائب الأمين العام أن سد هذه الفجوة المالية أمر حاسم الأهمية، ولا سيما في ضوء المناقشات الجارية التي من شأنها أن تساعد في تحديد خطة التنمية الدولية لما بعد عام 2015.
    What priority is being accorded to its adoption, especially in light of the public statement of the President on 8 March 2011 supporting the minimum quota of 30 per cent female representation at all levels of governance. UN وما هي الأولوية الممنوحة لاتخاذه، ولا سيما في ضوء البيان العام الذي أدلى به الرئيس في 8 آذار/مارس 2011 مؤيداً حصة لا تقل عن 30 في المائة لتمثل المرأة في جميع مستويات الحكم.
    They suggested it was more prudent that those costs be covered through current staffing and funds, especially in light of the current economic crisis. UN وأشارت إلى أن من الحكمة أن تتم تغطية هذه التكاليف من خلال ملاك الموظفين والتمويل الحاليين، ولا سيما في ضوء الأزمة الاقتصادية الراهنة.
    They suggested it was more prudent that those costs be covered through current staffing and funds, especially in light of the current economic crisis. UN وأشارت إلى أن من الحكمة أن تتم تغطية هذه التكاليف من خلال ملاك الموظفين والتمويل الحاليين، ولا سيما في ضوء الأزمة الاقتصادية الراهنة.
    The subprogramme's capabilities require upgrading to better service the interests of Member States and other stakeholders concerning issues related to indigenous peoples, especially in light of the Declaration. UN ويتعين الارتقاء بقدرات البرنامج الفرعي لخدمة مصالح الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين على نحو أفضل في مجال القضايا المتعلقة بالشعوب الأصلية وخاصة في ضوء إعلان حقوق الشعوب الأصلية.
    We commend the Council for its focus in this area, especially in light of the acknowledged nexus between peace, security and development and the need to ensure that Africa makes significant strides towards the achievement of internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN ونحن نشيد بالمجلس إذ يركز اهتمامه على هذا المجال، وخاصة في ضوء العلاقة المسلّم بها بين السلم والأمن وبين التنمية والحاجة إلى ضمان أن تخطو أفريقيا خطوات هامة نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    A realistic assessment of progress made in the process of United Nations reform, especially in light of the impasse in negotiations regarding Security Council reform, leads us to the conviction that there is an urgent need for a new world summit conference that would push forward the reform process and bring to a conclusion the work that we began two years ago. UN إن التقييم الواقعي لما وصلت إليه عملية إصلاح الأمم المتحدة وخاصة في ضوء الطريق المسدود الذي وصلت إليه المشاورات بشأن إصلاح مجلس الأمن، يقودنا إلى الاقتناع بوجود حاجة ماسة إلى عقد قمة عالمية جديدة تدفع بعملية الإصلاح قدما، وتنهي العمل الذي بدأناه منذ أكثر من سنتين.
    This was not considered by the Committee as a convincing argument, especially in light of the absence of commitment to reduce the use of pretrial detention. UN إذ لم تعتبر اللجنة ذلك حجة مقنعة، لا سيما في ضوء غياب الالتزام بالحد من استخدام الاحتجاز السابق للمحاكمة.
    This was not considered by the Committee as a convincing argument, especially in light of the absence of commitment to reduce the use of pretrial detention. UN إذ لم تعتبر اللجنة ذلك حجة مقنعة، لا سيما في ضوء غياب الالتزام بالحد من استخدام الاحتجاز السابق للمحاكمة.
    The paramount activity will continue to be that related to the de-listing requests, especially in light of the rapidly increasing caseload. UN وسيظل النشاط الرئيسي هو النشاط المتعلق بطلبات شطب الأسماء من القائمة، لا سيما في ضوء ما يشهده عبء العمل من تزايد سريع.
    We do not agree with the commodification and privatization of these essential services, especially in light of the resultant disproportionate negative impact on women of such policies. UN ونحن لا نتفق مع خصخصة هذه الخدمات الأساسية وتحويلها إلى سلع، وبخاصة في ضوء ما تؤدي إليه هذه السياسات من أثر سلبي غير متناسب على النساء.
    This development has been of particular concern to the Governments of the GCC countries, especially in light of the upturn in oil prices during the second half of 1999, where Governments had hoped to underwrite expenditures obligated in the budget for these two particular areas but postponed action owing to low oil prices during the first half of 1999. UN وتشعر حكومات بلدان مجلس التعاون الخليجي بقلق بالغ إزاء هذا التطور، لا سيما على ضوء ارتفاع أسعار النفط خلال النصف الثاني من عام 1999، إذ أن هذه الحكومات كانت تنوي إقرار النفقات الملتزم بها في الميزانية لهذين المجالين ولكنها اضطرت إلى تأجيل ذلك بسبب انخفاض أسعار النفط خلال النصف الأول من عام 1999.
    Other participants found assigning responsibility on the basis of proximity to be problematic, especially in light of the technological advances of society where a corporation may act and influence activities far beyond its physical presence. UN ووجد مشاركون آخرون أن إسناد المسؤولية على أساس القرب ينطوي على مشاكل، وبصفة خاصة على ضوء التقدم التكنولوجي للمجتمع الذي قد تعمل فيه الشركة وتؤثر على الأنشطة تأثيراً يتجاوز نطاق وجودها المادي.
    In response, it was noted that, while such an approach would ensure adequate representation of all stakeholders, it might also be excessively time-consuming, especially in light of the strict timeline dictated by the financial needs of an insolvent corporate group. UN وردّا على ذلك، ذكر أن ذلك النهج، وإن كان يكفل تمثيلا وافيا لجميع أصحاب المصلحة، قد يستغرق وقتا طويلا للغاية، خصوصا في ضوء الإطار الزمني الضيق الذي تمليه الاحتياجات المالية لمجموعة الشركات المعسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more