"especially in the fields of" - Translation from English to Arabic

    • ولا سيما في ميادين
        
    • ولا سيما في مجالات
        
    • وبخاصة في ميادين
        
    • لا سيما في مجالات
        
    • خاصة في مجالات
        
    • خاصة في ميادين
        
    • وخاصة في مجالات
        
    • وخاصة في ميادين
        
    • وبخاصة في مجالات
        
    • وخاصة في ميداني
        
    • لا سيما في ميادين
        
    • لا سيما في ميداني
        
    • ولا سيما في مجالي
        
    • وبخاصة في ميداني
        
    • وذلك بصفة خاصة في مجالي
        
    The profound challenges that these countries faced, especially in the fields of exports, investments and institution building for competitiveness and innovation, should remain a major focus of UNCTAD's work. UN وقالت إن التحديات العميقة التي تواجهها هذه البلدان، ولا سيما في ميادين الصادرات والاستثمارات وبناء المؤسسات من أجل تحقيق القدرة التنافسية والابتكار، ينبغي أن تظل موضع تركيز رئيسي في أعمال الأونكتاد.
    Provide girls with fellowships, grants and programmes to address current disparities especially in the fields of science and technology; UN إتاحة المنح الدراسية والإعانات والبرامج للفتيات لمعالجة الفروق الموجودة، ولا سيما في مجالات العلم والتكنولوجيا؛
    It had also promoted bilateral aid, especially in the fields of education, health and medical services. UN كما أنها عملت على تعزيز المعونة الثنائية، وبخاصة في ميادين التعليم والصحة والخدمات الطبية.
    ICEPS has a library that is open to the public. Access to the library is free. It has about 4,000 volumes, especially in the fields of international economic cooperation. UN ويمتلك المعهد مكتبة مفتوحة للجمهور والدخول إليها مجانا وهي تضم ما يقرب من 000 4 مجلد لا سيما في مجالات التعاون الاقتصادي الدولي.
    There is cause for optimism, especially in the fields of leadership, partnership and resource mobilization. UN وثمة سبب للتفاؤل، خاصة في مجالات القيادة والشراكة وتعبئة الموارد.
    It welcomed Singaporean achievements, especially in the fields of education, health care and gender equality. UN ورحبت بإنجازاتها، خاصة في ميادين التعليم والرعاية الصحية والمساواة الجنسانية.
    Training and skills development projects, especially in the fields of new technologies and information and communication technologies; UN - التدريب وإعادة التأهيل وخاصة في مجالات التقنيات الحديثة وتكنولوجيا الاتصال والمعلومات؛
    Ukraine recognizes the key role of the United Nations Mine Action Service, especially in the fields of policy-making, coordination and advocacy. UN وتعترف أوكرانيا بالدور الرئيسي الذي تضطلع به دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام، وخاصة في ميادين وضع السياسات والتنسيق والدعوة.
    It called for improved social development to support families, especially in the fields of education, employment, health care and income security. UN ودعا المحتفلون بالمناسبة إلى تحسين التنمية الاجتماعية من أجل دعم الأُسَر، ولا سيما في ميادين التعليم والعمل والرعاية الصحية وكفالة وسائل المعيشة.
    Linkage with the international scientific and research community is encouraged, especially in the fields of water desalination, solar energy and information technology. UN ويتعين تشجيع إقامة الروابط بين الأوساط العلمية والبحثية الدولية، ولا سيما في ميادين تحلية المياه، والطاقة الشمسية وتكنولوجيا المعلومات.
    The shortage of staff has undoubtedly imposed serious constraints on the Department's ability to achieve longer-term objectives -- especially in the fields of analysis, forecasting and monitoring the implementation of agreements. UN ومما لا ريب فيه أن نقص عدد موظفي الإدارة قد فرض قيودا شديدة على قدرتها على بلوغ المقاصد البعيدة الأجل - ولا سيما في ميادين التحليل والتنبؤ ورصد تنفيذ الاتفاقات.
    In the last 15 years he has been an activist on the rights of indigenous peoples, especially in the fields of education, human rights, sexuality, health and citizenship. UN نشطَ طوال السنوات الخمس عشرة الماضية في مجال الدفاع عن حقوق الشعوب الأصلية، ولا سيما في مجالات التعليم، وحقوق الإنسان، والحياة الجنسية، والصحة، والمواطنة.
    We are at the entire disposal of organizations and governments that are interested in reapplying our social and educational technologies, especially in the fields of Social Assistance, Education, and Social Communication. UN وإننا نضع أنفسنا رهن التصرف الكامل للمنظمات والحكومات التي ترغب في تطبيق تكنولوجياتنا الاجتماعية والتعليمية في السياقات الخاصة بها، ولا سيما في مجالات المساعدة الاجتماعية والتعليم والاتصالات الاجتماعية.
    The Organization's initiatives relating to the promotion of technology transfer, especially in the fields of agro-related technology information and communications technology and biotechnology, were also welcome. UN كذلك فان مبادرات المنظمة فيما يتعلق بترويج نقل التكنولوجيا، وبخاصة في ميادين تكنولوجيا المعلومات ذات الصلة بتقنيات الزراعة وتكنولوجيا الاتصالات والتكنولوجيا الأحيائية، هي مجالات جديرة بالترحاب.
    Jamaica noted that steady progress was made in addressing specific areas of concern, especially in the fields of education, employment and healthcare, and the attainment of MDGs. UN ولاحظت جامايكا أن تقدماً ثابتاً قد حدث في التصدي لمجالات محددة تدعو إلى القلق، وبخاصة في ميادين التعليم والعمل والرعاية الصحية وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    547. The Committee calls on the State party to intensify its efforts to ensure the sustainable return of returnees to their home communities by ensuring their equal enjoyment of the Covenant rights, especially in the fields of social protection, health care and education. UN 547- وتطالب اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها من أجل ضمان عودة العائدين إلى مواطنهم الأصلية بصورة مستدامة عن طريق ضمان تمتعهم على قدم المساواة بالحقوق التي يمنحهم إياها العهد، لا سيما في مجالات الحماية الاجتماعية والرعاية الصحية والتعليم.
    Through their national strategies, members of the Group of Friends will endeavour to inform their own public opinion on the aims of the Alliance and to remedy the current shortfalls in dialogue by developing projects, especially in the fields of youth, media, education and migration. UN وسيسعى أعضاء فريق لأصدقاء، من خلال استراتيجياتهم الوطنية، إلى توعية الرأي العام في بلدانهم بأهداف التحالف ومعالجة أوجه القصور في الحوار، وذلك بتطوير مشاريع بصورة خاصة في مجالات الشباب ووسائط إعلام الجمهور والتعليم والهجرة.
    We note with great interest the Agency's activities as regards the development and sharing of other peaceful applications of nuclear energy, especially in the fields of medicine, food supply and agriculture, pest-control and water resource management. UN ونلاحظ مع شديد الاهتمام أنشطة الوكالة المتعلقة بتطوير وتشاطر تطبيقات سلمية أخرى للطاقة النووية، خاصة في ميادين الطب والإمدادات الغذائية والزراعة ومكافحة الآفات وإدارة موارد المياه.
    Thailand further welcomes the IAEA's active role in applying nuclear technology for other development purposes, especially in the fields of medicine, food and agriculture, environmental management and industry. UN إن تايلند ترحب أيضا بالدور الفعال الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تطبيقات التكنولوجيا النووية للأغراض الإنمائية الأخرى، وخاصة في مجالات الأدوية، والأغذية والزراعة، وإدارة البيئة، والصناعة.
    The Chairman-in-Office of the Committee of Senior Officials was also asked to establish regular contacts with the Secretary-General of the United Nations to ensure that the United Nations and CSCE participating States are kept informed of relevant activities, especially in the fields of early warning, conflict prevention, management and resolution of conflicts, as well as the promotion of democratic values and human rights. UN وقد طُلب إليه أيضا أن يقيم اتصالات مستمرة مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة لكفالة إبقاء اﻷمم المتحدة والدول المشاركة في المؤتمر على علم باﻷنشطة ذات الصلة، وخاصة في ميادين اﻹنذار المبكر ومنع الصراعات وتناول وحل المنازعات، الى جانب تشجيع القيم الديمقراطية وحقوق الانسان.
    A closer cooperation between the two organizations will also promote the regular exchange of information between the United Nations and the CSCE, especially in the fields of early warning and prevention of conflicts, as well as at the stage of their resolution. UN وأي تعاون أوثق بين المنظمتين سيعزز أيضا التبادل المنتظم للمعلومات بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، وبخاصة في مجالات اﻹنذار المبكر ومنع الصراعات، وكذلك في مرحلة حلها.
    In that regard, UNU could strengthen its links with the United Nations Staff College in a joint effort to develop coordinated training programmes, especially in the fields of peacekeeping and sustainable development. UN وفي هذا الصدد، تستطيع جامعة اﻷمم المتحدة أن تعزز صلاتها بكلية موظفي اﻷمم المتحدة في مجهود مشترك لوضع برامج تدريب منسقة، وخاصة في ميداني حفظ السلم والتنمية المستدامة.
    The Palestinian side welcomes the progress made in this regard, especially in the fields of providing economic, social and other assistance to the Palestinian people. UN ويرحب الجانب الفلسطيني بالتقدم المحرز في هذا الصدد، لا سيما في ميادين تقديم المساعدة الاقتصادية والاجتماعية وغيرهما من أشكال المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    Resources had also been allocated to various investment programmes, especially in the fields of education and health. UN كما خصصت الموارد لمختلف برامج الاستثمار، لا سيما في ميداني التعليم والصحة.
    Furthermore, the American influence was also felt in the curriculum of business schools, especially in the fields of management and accounting. UN وعلاوة على ذلك، كان التأثير الأمريكي ملموساً أيضاً في مناهج مدارس الأعمال التجارية، ولا سيما في مجالي الإدارة والمحاسبة.
    This will include support for the Special Representative's mission itself, both through the prompt payment of assessed contributions to its budget and through voluntary contributions in kind, especially in the fields of aviation and communications which I have already mentioned. UN وسيشمل ذلك دعم بعثة المبعوث الخاص نفسها، من خلال دفع الاشتراكات المقررة في ميزانيتها في حينها، ومن خلال التبرعات العينية، وبخاصة في ميداني الطيران والاتصالات اللذين أشرت إليهما بالفعل.
    157. With regard to article 2 of the Convention, the Committee notes with concern that the principle of non-discrimination is not fully implemented for girls, disabled children and illegal immigrant children, non-accompanied children and children living in rural areas, especially in the fields of education and health. UN ٧٥١- وفيما يتعلق بالمادة ٢ من الاتفاقية، تلاحظ اللجنة بقلق أن مبدأ عدم التمييز لا ينفذ تنفيذاً كاملاً لصالح البنات واﻷطفال المعوقين واﻷطفال المهاجرين بطريقة غير مشروعة واﻷطفال غير المصحوبين بذويهم واﻷطفال العائشين في المناطق الريفية، وذلك بصفة خاصة في مجالي التعليم والصحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more