"especially in the least developed countries" - Translation from English to Arabic

    • وبخاصة في أقل البلدان نموا
        
    • ولا سيما في أقل البلدان نموا
        
    • لا سيما في أقل البلدان نموا
        
    • وخاصة في أقل البلدان نموا
        
    • لا سيما في أقل البلدان نمواً
        
    • ولا سيما في أقل البلدان نمواً
        
    • وبخاصة في أقل البلدان نمواً
        
    • وخاصة في أقل البلدان نمواً
        
    • خاصة أقل البلدان نمواً
        
    • خصوصا في أقل البلدان نموا
        
    • ولاسيما في أقل البلدان نموا
        
    As we are halfway towards achieving the MDGs, it has become clear that many targets will be difficult to meet, especially in the least developed countries. UN وإذ وصلنا إلى منتصف الطريق المؤدي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، أصبح واضحا أن كثيرا من الأهداف سوف يصعب تحقيقها ، وبخاصة في أقل البلدان نموا.
    However, the question of how to increase the productivity of small-scale farmers also had to be addressed, particularly in the context of the MDGs, as well as that of the kinds of trade policy required to achieve agricultural development, especially in the least developed countries. UN ومع ذلك، يجب أيضا معالجة مسألة كيفية زيادة إنتاجية صغار المزارعين، وبخاصة في سياق الأهداف الإنمائية للألفية، بالإضافة إلى أنواع السياسات التجارية المطلوبة لتحقيق التنمية الزراعية، وبخاصة في أقل البلدان نموا.
    He stated that poverty was a particular problem for women, especially in the least developed countries and in countries in special circumstances. UN وذكر أن الفقر يمثل مشكلة للمرأة خصوصا، ولا سيما في أقل البلدان نموا وفي البلدان التي تمر بظروف خاصة.
    Moreover, poverty was a determining factor in environmental degradation, especially in the least developed countries. UN وعلاوة على ذلك، فإن الفقر يشكل عاملا حاسما في تدهور البيئة، ولا سيما في أقل البلدان نموا.
    So too is building the resilience of and investing in those communities and nations most vulnerable to disasters, especially in the least developed countries and small island developing States. UN ويسري الأمر ذاته على بناء القدرة على الصمود لدى أشد المجتمعات والأمم تعرضا لمخاطر الكوارث والاستثمار في تلك المجتمعات والأمم، لا سيما في أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Without concerted efforts to mitigate the impact of global liberalization, there is a clear danger of mass unemployment and de-industrialization, especially in the least developed countries. UN فبدون أن تبذل جهود متضافرة للتخفيف من أثر التحرير العالمي، ثمة خطر واضح من حدوث البطالة على نطاق واسع والقضاء على التصنيع، وخاصة في أقل البلدان نموا.
    Special attention was devoted to the poor and to ways and means of protecting consumers in general against the vagaries of application of open market policies without adequate rules and enforcement, especially in the least developed countries. UN وأولي اهتمام خاص للفقراء وسبل ووسائل حماية المستهلكين عموماً من تقلبات تطبيق سياسات السوق المفتوحة في غياب قواعد مناسبة وإنفاذ سليم، لا سيما في أقل البلدان نمواً.
    Internal conditions in those countries, especially in the least developed countries and other structurally weaker economies such as those in Africa, may place constraints on their ability to take full advantage of trading opportunities. UN فاﻷوضاع الداخلية في هذه البلدان، ولا سيما في أقل البلدان نمواً وفي الاقتصادات اﻷخرى اﻷضعف هيكلياً مثل الاقتصادات القائمة في افريقيا، قد تفرض قيوداً على قدرتها على اﻹفادة بصورة كاملة من الفرص التجارية.
    2. Recognizes the importance of strengthening strategies for operational activities for development of the United Nations system, in order to contribute to the achievement of the Millennium Development Goals by 2015, especially in the least developed countries and other developing countries that are lagging behind in meeting the targets; UN 2 - تسلم بأهمية تعزيز الاستراتيجيات المتعلقة بالأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية للمساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، وبخاصة في أقل البلدان نموا والبلدان النامية الأخرى المتأخرة عن تحقيق الأهداف؛
    4. Recognizes the importance of strengthening strategies for operational activities for development of the United Nations system, in order to contribute to the achievement of the Millennium Development Goals by 2015, especially in the least developed countries and other developing countries that are lagging behind in meeting the targets; UN 4 - تسلم بأهمية تعزيز الاستراتيجيات المتعلقة بالأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية للمساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، وبخاصة في أقل البلدان نموا والبلدان النامية الأخرى المتأخرة عن تحقيق الأهداف؛
    " 5. Recognizes the importance of strengthening strategies for operational activities for development of the United Nations system, in order to contribute to the achievement of the Millennium Development Goals by 2015, especially in the least developed countries and other developing countries that are lagging behind in meeting the targets; UN " 5 - تسلم بأهمية تعزيز الاستراتيجيات المتعلقة بالأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية للمساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، وبخاصة في أقل البلدان نموا والبلدان النامية الأخرى المتأخرة عن تحقيق الأهداف؛
    2. Recognizes the importance of strengthening strategies for operational activities for development of the United Nations system, in order to contribute to the achievement of the Millennium Development Goals by 2015, especially in the least developed countries and other developing countries that are lagging behind in meeting the targets; UN 2 - تسلم بأهمية تعزيز الاستراتيجيات المتعلقة بالأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية للمساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، وبخاصة في أقل البلدان نموا والبلدان النامية الأخرى المتأخرة عن تحقيق الأهداف؛
    At one level, there is a need to address the issue of meeting the basic energy needs of low-income populations, especially in the least developed countries. UN فمن ناحية، ينبغي معالجة مسألة تلبية الاحتياجات الطاقية الأساسية للسكان ذوي الدخل المنخفض، ولا سيما في أقل البلدان نموا.
    However, estimates of adolescent fertility rates and under-five mortality rates show a decrease, especially in the least developed countries. UN إلا أن تقديرات معدلات الخصوبة لدى المراهقات ووفيات الأطفال دون سن الخامسة، سجلت انخفاضا ولا سيما في أقل البلدان نموا.
    The next few months were critical in establishing, especially in the least developed countries, forums and high-level focal points at the country level. UN وقال في هذا الإطار إن الشهور القادمة ستكون حاسمة فيما يتعلق بإقامة منتديات ومراكز للتنسيق رفيعة المستوى على الصعيد القطري، ولا سيما في أقل البلدان نموا.
    A reversal of the decline in the proportion of ODA going to rural areas and agriculture is vital for strengthening the rural economy, especially in the least developed countries. UN ويعد قلب مسار التدهور في نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية الموجهة إلى المناطق الريفية والزراعة أمرا حيويا لتعزيز الاقتصاد الريفي ولا سيما في أقل البلدان نموا.
    It would be useful for all parties concerned to join forces, in the framework of the United Nations System-wide Special Initiative on Africa in particular, with a view to strengthening the role played by private enterprise in the industrial sector in Africa, especially in the least developed countries. UN فمن الضروري أن توحد جميع اﻷطراف جهودها، لا سيما في إطار مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة بأفريقيا من أجل بناء قدرات القطاع الخاص بها في مجال التصنيع، لا سيما في أقل البلدان نموا.
    Nepal encouraged the proposal for " one laptop per child " , especially in the least developed countries. UN وأعلن أن نيبال تشجع الاقتراح الرامي إلى أن يكون " لكل طفل حاسوب حرجي " وخاصة في أقل البلدان نموا.
    Delegations noted with concern that poverty remains a serious problem in many developing counties, especially in the least developed countries and countries in sub-Saharan Africa. UN 32- ولاحظت الوفود بعين القلق أن الفقر لا يزال مشكلةً جدية في العديد من البلدان النامية، لا سيما في أقل البلدان نمواً وفي البلدان الواقعة في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى.
    4. Recognizes the importance of strengthening strategies for the operational activities for development of the United Nations system, in order to contribute to the achievement of the Millennium Development Goals by 2015, especially in the least developed countries and other developing countries that are lagging behind in meeting the targets; UN 4 - تسلّم بأهمية تعزيز الاستراتيجيات للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية، قصد المساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، ولا سيما في أقل البلدان نمواً والبلدان النامية الأخرى التي تخلّفت عن تحقيق الأهداف؛
    International organizations will also have to play an important role in these efforts, through training and human resource development, and through the enhancement of national scientific and technological capacities, especially in the least developed countries. UN وسيكون على المنظمات الدولية أن تضطلع هي الأخرى بدور هام في هذه الجهود عن طريق التدريب وتنمية الموارد البشرية، وعن طريق تعزيز القدرات الوطنية العلمية والتكنولوجية، وبخاصة في أقل البلدان نمواً.
    An appropriate solution to the problem must be found if the Millennium Development Goals were to be attained, especially in the least developed countries. UN ويجب البحث عن تسوية ملائمة لهذه المشكلة إذا أُريد بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة في أقل البلدان نمواً.
    It recognizes that the services economy is the new frontier for the expansion of trade, productivity and competitiveness and that it is crucial for the provision of essential services and universal access in developing countries, especially in the least developed countries. UN ويعترف الاتفاق بأن اقتصاد الخدمات هو الحدود الجديدة لازدهار التجارة وزيادة الإنتاجية والقدرة التنافسية، وبأنه عامل حاسم لتقديم الخدمات الأساسية وحصول الجميع عليها في البلدان النامية، خاصة أقل البلدان نمواً.
    36. The Working Group recognized that ODA had a special role to play in countries and sectors that did not fully benefit from private investments and markets, especially in the least developed countries. UN ٣٦ - واعترف الفريق العامل أن المساعدة اﻹنمائية الرسمية تؤدي دورا خاصا في البلدان والقطاعات التي لم تنتفع تماما من الاستثمارات واﻷسواق الخاصة، خصوصا في أقل البلدان نموا.
    89. Fifth, while better use of available resources is certainly needed, additional resources are required to accelerate development efforts, especially in the least developed countries. UN ٨٩ - خامسا، بينما يلزم بالتأكيد تحسين استخدام الموارد المتاحة، فلابد من توفر موارد إضافية لتعجيل الجهود اﻹنمائية ولاسيما في أقل البلدان نموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more