"especially non-governmental organizations" - Translation from English to Arabic

    • ولا سيما المنظمات غير الحكومية
        
    • لا سيما المنظمات غير الحكومية
        
    • وبخاصة المنظمات غير الحكومية
        
    • وخاصة المنظمات غير الحكومية
        
    • خاصة المنظمات غير الحكومية
        
    Existing structures, especially non-governmental organizations, are to be actively included. UN وينبغي العمل بهمة على إشراك الهياكل القائمة، ولا سيما المنظمات غير الحكومية.
    While Governments had played a leading role at the Cairo Conference, the proceedings had been greatly enriched by the participation of all segments of society, especially non-governmental organizations. UN وعلى الرغم من أن الحكومات أدت دورا قياديا في مؤتمر القاهرة، فقد أثرى اشتراك جميع شرائح المجتمع، ولا سيما المنظمات غير الحكومية مداولات المؤتمر إلى حد بعيد.
    Secondly, the Rio Group also subscribes to the proposal that greater interaction should be achieved between the United Nations and civil society, and especially non-governmental organizations and the private sector. UN ثانياً، تؤيد مجموعة ريو أيضاً الاقتراح بتحقيق مزيد من التفاعل بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    It calls inter alia for closer cooperation with external actors, especially non-governmental organizations and the enterprise sector. UN وتدعو إلى جملة أمور منها إقامة تعاون أوثق مع الجهات الفاعلة الخارجية، لا سيما المنظمات غير الحكومية وقطاع المشاريع.
    We need to involve civil society, especially non-governmental organizations in such collaboration. UN ولا بد لنا من إشراك المجتمع الأهلي، لا سيما المنظمات غير الحكومية في هذا التعاون.
    The role of civil society, especially non-governmental organizations and the business community, is increasingly recognized around the world. UN إن الاعتراف يتنامى في جميع أنحاء العالم بدور المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية ودوائر اﻷعمال.
    17. The proposal fails to stipulate the right of foreigners, especially non-governmental organizations and the media, to have free access to the Western Sahara. UN 17 - ولا ينص الاقتراح على حق الأجانب في دخول الصحراء الغربية، وخاصة المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام.
    Cooperation with civil society, especially non-governmental organizations UN رابعاً - التعاون مع المجتمع المدني ولا سيما المنظمات غير الحكومية
    The mission found that the Office and its programmes are providing an enabling environment for the growth of civil society, especially non-governmental organizations that work in the field of human rights. UN وخلصت البعثة إلى أن المكتب وبرامجه توفر بيئة ممكّنة لنماء المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان.
    “10. Encourages the United Nations system to continue to hold discussions with relevant actors of civil society, especially non-governmental organizations, in the exchange of views for the review and appraisal process on the implementation of the Platform for Action, including, wherever available, the use of electronic networking; UN " ١٠ - تشجع منظومة اﻷمم المتحدة على مواصلة إجراء مناقشات مع الجهات الفاعلة ذات الصلة في المجتمع المدني ولا سيما المنظمات غير الحكومية في تبادل اﻵراء بشأن عملية استعراض والتقييم لتنفيذ منهاج العمل، بما في ذلك استخدام الشبكات اﻹلكترونية، حيثما أمكن؛
    “10. Encourages the United Nations system to continue to hold discussions with relevant actors of civil society, especially non-governmental organizations, in the exchange of views for the review and appraisal process on the implementation of the Platform for Action, including, wherever available, the use of electronic networking; UN " ١٠ - تشجع منظومة اﻷمم المتحدة على مواصلة إجراء مناقشات مع الجهات الفاعلة ذات الصلة في المجتمع المدني ولا سيما المنظمات غير الحكومية في تبادل اﻵراء بشأن عملية استعراض والتقييم لتنفيذ منهاج العمل، بما في ذلك استخدام الشبكات اﻹلكترونية، حيثما أمكن؛
    National non-governmental organizations, especially non-governmental organizations not in consultative status with the Economic and Social Council, should be encouraged to contribute in innovative ways to the work of United Nations human rights treaty bodies, particularly to their consideration of States parties’ reports. UN وينبغي تشجيع المنظمات غير الحكومية الوطنية، ولا سيما المنظمات غير الحكومية التي لا تتمتع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي على أن تسهم بأساليب مبتكرة في أعمال الهيئات المنشأة بموجب معاهدات اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، وخصوصا في سياق نظرها في تقارير الدول اﻷطراف.
    Such country dialogues or project formulation workshops are critical to developing partnerships with organizations, especially non-governmental organizations, community-based organizations and the private sector, to promote a bottom-up approach. UN ومثل هذه الحوارات القطرية أو حلقات العمل الخاصة بصياغة المشاريع تتسم بأهمية حاسمة لتنمية الشراكات مع المنظمات، ولا سيما المنظمات غير الحكومية والمنظمات ذات القاعدة المجتمعية والقطاع الخاص، لتشجيع نهج الانطلاق من القاعدة.
    Canada supported the renewal of the mandate of the High Commissioner, and looked forward to reading his 2003 report. However, in order to ensure the success of the aforementioned reforms, he should ensure that States and other partners, especially non-governmental organizations, other United Nations agencies, and international financial institutions, were participants from the outset. UN وهي تساند مجددا ولاية المقرر الخاص، كما أنها تنتظر باهتمام تقريره لعام 2003، ومن رأيها أنه ينبغي، بهدف كفالة نجاح إصلاحات المقرر الخاص هذه، أن تشارك فيها منذ البداية الدول والشركاء الآخرون، ولا سيما المنظمات غير الحكومية وسائر وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية والدولية.
    In the near future, media education will be one of the cultural policy priorities, measures will be taken to foster the role of the public sector with better financing and coordination of media education activities carried out in collaboration with other actors, especially non-governmental organizations. UN وفي المستقبل القريب، سيكون التعليم الإعلامي من أولويات السياسة الثقافية، وستُتخذ تدابير لتعزيز دور القطاع العام مع تحسين التمويل وتنسيق أنشطة التعليم الإعلامي المنفَّذة بالتعاون مع الجهات الفاعلة الأخرى، ولا سيما المنظمات غير الحكومية.
    Non-discrimination activities and remedial efforts to assist the victims of gender discrimination are well established in the work of Governments and other actors, especially non-governmental organizations. UN وأصبحت أنشطة القضاء على التمييز والجهود العلاجية التي تستهدف مساعدة ضحايا التمييز القائم على نوع الجنس راسخة في عمل الحكومات وغيرها من الجهات الفاعلة، لا سيما المنظمات غير الحكومية.
    The role of civil society, especially non-governmental organizations and the business community, is increasingly recognized around the world. UN إن الاعتراف يتنامى في جميع أنحاء العالم بدور المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية ودوائر اﻷعمال.
    There should now be a better balance in the interaction between Government and civil society, especially non-governmental organizations. UN وينبغي الآن أن يكون هناك توازن أفضل في التفاعل بين الحكومة والمجتمع المدني وبخاصة المنظمات غير الحكومية.
    Civil society -- especially non-governmental organizations -- have taken a very active part in policy development and implementation through the national AIDS prevention and control committee, chaired by the Prime Minister. UN وأدى المجتمع المدني - وخاصة المنظمات غير الحكومية - دورا نشيطا جدا في صياغة وتنفيذ السياسات من خلال لجنة وطنية للوقاية من الإيدز والسيطرة عليه، برئاسة رئيس الوزراء.
    The format for the first Meeting provided, among other things, the opportunity to receive input from major groups, as identified in Agenda 21, especially non-governmental organizations. UN وأتاحت الاستمارة في الاجتماع الأول الفرصة من بين أمور أخرى لتلقي مدخلات من المجموعات الرئيسية كما تحدد ذلك في جدول أعمال القرن 21 خاصة المنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more