"especially those relating to" - Translation from English to Arabic

    • ولا سيما تلك المتعلقة
        
    • لا سيما تلك المتعلقة
        
    • ولا سيما ما يتصل منها
        
    • ولا سيما ما يتعلق منها
        
    • وخاصة تلك المتصلة
        
    • وخاصة تلك المتعلقة
        
    • وبخاصة ما يتصل منها
        
    • خاصة تلك المتعلقة
        
    • وبخاصة تلك المتصلة
        
    • وخاصة ما يتعلق منها
        
    • لا سيما ما يتصل منها
        
    • وخاصة ما يتصل منها
        
    • وبخاصة تلك المتعلقة
        
    • خاصة تلك المتصلة
        
    • خاصة ما يتعلق منها
        
    Some events, especially those relating to sports, were covered live on national television. UN وقد غُطِّيت بعض الأحداث، ولا سيما تلك المتعلقة بالأنشطة الرياضية، تغطية حية على التلفاز الوطني.
    In short, the Conference has fallen victim to external complications, especially those relating to the balance of security at the regional level. UN وباختصار، وقع المؤتمر ضحية تعقيدات خارجية، لا سيما تلك المتعلقة بالتوازن الأمني على الصعيد الإقليمي.
    These include the supervision of contracts for exploration and the progressive development of regulatory measures for future activities in the Area, especially those relating to protection of the marine environment. UN وتشمل تلك المجالات الإشراف على عقود الاستكشاف، والتطوير التدريجي للإجراءات المنظمة لمزاولة الأنشطة في المنطقة مستقبلا، ولا سيما ما يتصل منها بحماية البيئة البحرية.
    Greece's foreign and security policy is based on the principles enshrined in the Charter, especially those relating to the peaceful settlement of disputes and good-neighbourly relations. UN وتستند سياسة اليونان الخارجية والأمنية إلى المبادئ المتجسدة في الميثاق، ولا سيما ما يتعلق منها بالتسوية السلمية للمنازعات وبعلاقات حسن الجوار.
    The steps taken, while expected to specifically address malaria and diarrhoeal diseases, should also facilitate better coordination of United Nations organizations in supporting countries in addressing other national priorities, especially those relating to health and development. UN إن الخطوات المتخذة، التي يتوقع أن تتصدى تحديدا للملاريا وأمراض الاسهال، ينبغي أن تيسر أيضا تحسين التنسيق بين منظمات اﻷمم المتحدة في دعم البلدان للتصدي ﻷولويات وطنية أخرى، وخاصة تلك المتصلة بالصحة والتنمية.
    This will have an impact on society in all its aspects, especially those relating to agriculture, which uses 80 per cent of available water resources. UN وسيؤثر ذلك على المجتمع بجميع جوانبه وخاصة تلك المتعلقة بالزراعة التي تستخدم 80 في المائة من موارد المياه المتاحة.
    :: All laws enacted in each State, especially those relating to justice for women and girls, be enforced and monitored UN :: إنفاذ ورصد جميع القوانين التي تُسنُّ داخل كل دولة، وبخاصة ما يتصل منها بتحقيق العدالة للنساء والفتيات
    Consequently, the overall expenditures of the Team, especially those relating to the alteration and adaptation of office space in Uganda House, are expected to exceed the appropriation by $98,700. UN ولذلك من المتوقع أن تزيد النفقات الكلية للفريق، ولا سيما تلك المتعلقة بتغيير وتكييف حيز المكاتب في دار أوغندا، عن الاعتماد بما قيمته 700 98 دولا.
    That could only be done by consolidating the powers assigned to it under the Charter, especially those relating to the maintenance of international peace and security. UN ولا يمكن عمل ذلك إلا بتعزيز السلطات المخولة لها بموجب الميثاق، ولا سيما تلك المتعلقة بصون السلم والأمن الدوليين.
    Some treaties, especially those relating to armed conflicts, would continue in operation anyway. UN وسيستمر نفاذ بعض المعاهدات على أي حال، ولا سيما تلك المتعلقة بالنزاعات المسلحة.
    It is also imperative that the outcomes of major United Nations conferences and summits, especially those relating to development, are fully implemented by all. UN ومن المحتم أيضاً أن ينفذ الجميع تنفيذاً كاملاً نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، لا سيما تلك المتعلقة بالتنمية.
    His delegation called for the full implementation of the provisions of the Uruguay Round, especially those relating to agricultural and textile products, in order to enhance market access for their exports. UN ودعا باسم وفده إلى التنفيذ الكامل ﻷحكام جولة أوروغواي، ولا سيما ما يتصل منها بالمنتجات الزراعية والمنسوجات، بغية تحسين إمكانية وصول صادراتها إلى اﻷسواق.
    " 4. Stresses the critical need for and importance of the provision of means of implementation to developing countries, especially those relating to new and additional financial resources and the transfer of environmentally sound technology to developing countries on concessional and preferential terms, in order to assist them in implementing Agenda 21 and other decisions of the Conference; UN " ٤ - تشدد على الحاجة الماسة الى توفير وسائل التنفيذ وأهمية ذلك للبلدان النامية، ولا سيما ما يتعلق منها بالموارد المالية الجديدة والاضافية، وبنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا الى تلك البلدان النامية بشروط تساهلية وتفضيلية من أجل مساعدتها على تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ والمقررات اﻷخرى للمؤتمر؛
    The steps taken, while expected to specifically address malaria and diarrhoeal diseases, should also facilitate better coordination of United Nations organizations in supporting countries in addressing other national priorities, especially those relating to health and development. UN إن الخطوات المتخذة، التي يتوقع أن تتصدى تحديدا للملاريا وأمراض اﻹسهال، ينبغي أن تيسر أيضا تحسين التنسيق بين منظمات اﻷمم المتحدة في دعم البلدان للتصدي ﻷولويات وطنية أخرى، وخاصة تلك المتصلة بالصحة والتنمية.
    Regional conflicts, especially those relating to the question of Palestine and the situation in Iraq, should be addressed. UN وطالب بضرورة معالجة الصراعات الإقليمية، وخاصة تلك المتعلقة بفلسطين والحالة في العراق.
    In doing so, it should bear in mind the existence of separate rules of customary international law, especially those relating to special missions, under which State officials might be entitled to immunity. UN وينبغي عليها وهي تفعل ذلك أن تضع في اعتبارها وجود قواعد مستقلة للقانون الدولي العرفي، وبخاصة ما يتصل منها بالبعثات الخاصة، قد يحق بموجبها لمسؤولي الدولة التمتع بالحصانة.
    What is the legal time frame within which a request for judicial assistance in criminal investigations or criminal proceedings, especially those relating to the financing or support of terrorist acts, must be met? How long does it actually take in practice to implement such a request in Cameroon? UN ما هو الإطار القانوني الذي ينبغي أن يتم في إطاره الرد على طلبات المساعدة القانونية في مسائل التحقيقات أو الملاحقات الجنائية خاصة تلك المتعلقة بتمويل الأعمال الإرهابية أو دعمها؟ عمليا، ما الوقت الذي يقتضيه الرد على طلب كهذا في الكاميرون؟
    28. The Executive Chairman undertook to report all of this discussion to the Security Council faithfully, emphasizing again that aspects of the Iraqi position, especially those relating to the exclusion of UNSCOM from access to presidential and sovereign sites, might not prove acceptable to the Council. UN ٢٨ - وتعهد الرئيس التنفيذي بأن ينقل إلى مجلس اﻷمن بأمانة هذه المناقشة بكل تفاصيلها، وأكد مرة أخرى أن مجلس اﻷمن قد لا يقبل ببعض جوانب الموقف العراقي، وبخاصة تلك المتصلة بمنع لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة من دخول المواقع الرئاسية والسيادية.
    He encourages the Burundian authorities to press ahead with the establishment of the institutions provided for by the Arusha Agreement, especially those relating to human rights, in particular the establishment of transitional justice mechanisms and an independent national human rights institution. UN ويشجع السلطات البوروندية على المضي قُدماً في إنشاء المؤسسات التي ينص عليها اتفاق أروشا، وخاصة ما يتعلق منها بحقوق الإنسان، ولا سيما إنشاء آليات للقضاء الانتقالي ومؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    Kuwait also supported Gulf Cooperation Council initiatives, especially those relating to energy generation, use and consumption. UN وأضاف قائلا إن الكويت تدعم مبادرات مجلس التعاون الخليجي لا سيما ما يتصل منها بتوليد الطاقة واستخدامها واستهلاكها.
    Several delegations referred to the comments of the ACABQ on the need to include information in the budgetary tables, especially those relating to posts, that would enable ready comparison with the previous financial year. UN وأشارت عدة وفود إلى ما أدلت به اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارية والميزانية من تعليقات على ضرورة تضمين جداول الميزانية معلومات معينة، وخاصة ما يتصل منها بالوظائف، مما سييسِّر المقارنة مع السنة المالية السابقة.
    Stepping up the implementation of the Social Security Act will give impetus to attaining the MDGs, especially those relating to health. UN ومن شأن تسريع عملية تنفيذ قانون الضمان الاجتماعي تحفيز التقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة تلك المتعلقة بالصحة.
    86. As for the second shortcoming, the majority of the projects audited, especially those relating to the holding of a conference or to the operations of a working group, measure their success on the basis of a summary of observations made by participants, who fill in questionnaires at the end of sessions. UN 86 - وأما بالنسبة إلى ناحية القصور الثانية، فإن معظم المشاريع المراجعة، خاصة تلك المتصلة بعقد مؤتمر أو بعمليات فريق عمل ما، تقيس نجاحها بالاستناد إلى موجز ملاحظات يبديها المشاركون، الذين يملؤون استبيانات عند نهاية الجلسات.
    However, the fulfilment of other obligations under the Convention, especially those relating to personnel other than peacekeepers, was a major concern for those States. UN ومع ذلك فالوفاء بالالتزامات الأخرى بموجب الاتفاقية، خاصة ما يتعلق منها بموظفين غير قوات حفظ السلام يشكل قلقاً هاماً لتلك الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more