"especially vulnerable groups" - Translation from English to Arabic

    • ولا سيما الفئات الضعيفة
        
    • وخاصة الفئات الضعيفة
        
    • المجموعات المستضعفة بصفة خاصة
        
    • سيما بفئاته المستضعفة
        
    • وبخاصة المجموعات المستضعفة
        
    • وخاصة الفئات المستضعفة
        
    • ولا سيما المجموعات الضعيفة
        
    185. In 2005, Rules were notified relating to the protection of victims of trafficking, especially vulnerable groups including women and children. UN 185- وفي عام 2005، أعلنت القواعد المتعلقة بحماية ضحايا الاتجار، ولا سيما الفئات الضعيفة بما فيها النساء والأطفال.
    Such initiatives, coupled with concrete efforts to protect civilians, especially vulnerable groups, were the key to full compliance with international humanitarian law. UN وهذه المبادرات، إلى جانب الجهود المحددة الرامية إلى حماية المدنيين، ولا سيما الفئات الضعيفة منهم، تُعد بداية للامتثال الكامل للقانون الإنساني الدولي.
    The Committee recommends that the State party ensure that, in the context of the 2011 census, data is collected on the socio-economic situation of all ethnic groups and especially vulnerable groups on the basis of voluntary self-identification, with full respect for the privacy and anonymity of the individuals concerned. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن، في سياق تعداد عام 2011، أن تُجمع البيانات المتعلقة بالحالة الاجتماعية والاقتصادية لجميع الفئات الإثنية، ولا سيما الفئات الضعيفة على أساس التعريف الذاتي الطوعي مع الاحترام الكامل لخصوصية الأفراد المعنيين وعدم الكشف عن هويتهم.
    Efforts should be made to meet the basic needs of the civilian population, especially vulnerable groups such as children, older persons and the sick, and to suspend the sanctions in cases of emergency. UN وأضاف أنه ينبغي بذل الجهود لتلبية الاحتياجات الأساسية للسكان المدنيين، وخاصة الفئات الضعيفة مثل الأطفال والمسنين والمرضى، وتعليق الجزاءات في حالات الطوارئ.
    Situation of especially vulnerable groups UN حالة المجموعات المستضعفة بصفة خاصة
    Furthermore, the challenges arising from privatization and deregulation of economic activities, and the regulatory role of the State in controlling or monitoring the unfavourable impact of liberalization with a view to protecting consumers, especially vulnerable groups, was not adequately reflected. UN وعلاوة على ذلك، لم تنعكس على نحو كاف التحديات الناشئة عن خصخصة وتحرير الأنشطة الاقتصادية، والدور المنظم الذي تؤديه الدولة في ضبط أو رصد الأثر المعاكس المترتب على تحرير الاقتصاد، بهدف حماية المستهلك ولا سيما بفئاته المستضعفة.
    The objective is that refugees and internally displaced persons, especially vulnerable groups (little girls and girls, and those living in collective centres) are included at all levels of education to the same extent as the domiciled population. UN والهدف من ذلك أن يدرج اللاجئون والنازحون داخلياً، وبخاصة المجموعات المستضعفة (البنات الصغيرات والفتيات، ومن يعيشون في مراكز جماعية) في جميع مستويات التعليم بنفس القدر كسكان البلاد.
    In this context, the United Nations should increase its efforts to promote cooperation in prosecutions and documentation, to strengthen the role of civil society, especially vulnerable groups such as victims, witnesses and women, in prosecutions, and to promote reconciliation through truth-seeking. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن تضاعف الأمم المتحدة من جهودها الهادفة إلى تعزيز التعاون في مجال الملاحقات القضائية والتوثيق، وتوطيد دور المجتمع المدني في الملاحقات القضائية، ولا سيما الفئات الضعيفة مثل الضحايا والشهود والنساء ، وتعزيز المصالحة عبر تقصي الحقائق.
    The Committee recommends that the State party ensure that, in the context of the 2011 census, data is collected on the socio-economic situation of all ethnic groups and especially vulnerable groups on the basis of voluntary self-identification, with full respect for the privacy and anonymity of the individuals concerned. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن، في سياق تعداد عام 2011، أن تُجمع البيانات المتعلقة بالحالة الاجتماعية والاقتصادية لجميع الفئات الإثنية، ولا سيما الفئات الضعيفة على أساس التعريف الذاتي الطوعي مع الاحترام الكامل لخصوصية الأفراد المعنيين وعدم الكشف عن هويتهم.
    As a country confronted with similar unilateral sanctions during the past decades, Myanmar fully understands the extent of the hardship and suffering caused by the sanctions, as they negatively impact on third parties, especially vulnerable groups such as women and children. UN وتدرك ميانمار تماما، بوصفها بلدا يواجه جزاءات انفرادية مماثلة على مدى العقود الماضية، مدى المشقة والمعاناة الناجمة عن هذه الجزاءات، لأنها عادة ما تؤثر تأثيرا سلبيا على الأطراف الثالثة، ولا سيما الفئات الضعيفة مثل النساء والأطفال.
    As a country confronted with similar unilateral sanctions for the past decades, Myanmar fully understands the extent of the hardship and suffering caused by the unilateral sanctions, as they usually affect the people directly, especially vulnerable groups such as women and children. UN وتدرك ميانمار تماما، بوصفها بلدا يواجه جزاءات انفرادية مماثلة خلال العقود الماضية، مدى المشقة والمعاناة الناجمة عن الجزاءات الانفرادية، لأنها عادة ما تؤثر على الشعب بصورة مباشرة، ولا سيما الفئات الضعيفة مثل النساء والأطفال.
    12. A crucial facet of the right to health framework is the effective participation of affected people and communities, especially vulnerable groups. UN 12 - ومن الأوجه البالغة الأهمية لإطار الحق في الصحة المشاركة الفعالة للأشخاص المتضررين والمجتمعات المحلية المتضررة، ولا سيما الفئات الضعيفة.
    104.44 Ensure an immediate restoration of the rule of law and protection of its civilian population, especially vulnerable groups such as women and children (Czech Republic); UN 104-44- ضمان إعادة سيادة القانون على الفور وحماية سكانها المدنيين، ولا سيما الفئات الضعيفة مثل النساء والأطفال (الجمهورية التشيكية)؛
    Please also elaborate on the prevalence of informal dispute resolution mechanisms in cases of violence against women and on measures to improve women's access to justice and to encourage them to report acts of violence, especially vulnerable groups of women, such as illiterate women, rural women, refugee women, as well as those living in polygamous marriages. UN ويرجى أيضاً إعطاء تفاصيل عن مدى انتشار الآليات غير الرسمية لحلّ النزاعات في حالات العنف ضد المرأة، وعن التدابير المتخذة لتحسين إمكانية احتكام النساء إلى القضاء وتشجيعهن على الإبلاغ عن أفعال العنف المرتكبة، ولا سيما الفئات الضعيفة من النساء كالأميات والريفيات واللاجئات، وكذلك النساء اللاتي يرتبطن بزوج متزوج بأكثر من زوجة.
    Please also elaborate on the prevalence of informal dispute resolution mechanisms in cases of violence against women and on measures taken to improve women's access to justice and to encourage them to report acts of violence, especially vulnerable groups of women, such as illiterate women, rural women, refugee women, as well as those living in polygamous marriages. UN ويرجى أيضاً إعطاء تفاصيل بشأن انتشار الآليات غير الرسمية لحلّ النزاعات في حالات العنف ضد المرأة، وعن التدابير المتخذة لتحسين احتكام النساء إلى القضاء وتشجيعهن على الإبلاغ عن أفعال العنف المرتكبة، ولا سيما الفئات الضعيفة من النساء كالأميات والريفيات واللاجئات فضلاً عن النساء اللاتي يعشن في إطار زواج متعدد الروابط الزوجية.
    (16) The Committee notes the information provided by the State party on education and employment among minorities, but regrets that the data does not allow for a comprehensive understanding and assessment of the situation of all ethnic groups and especially vulnerable groups in the State party (art. 5 (e)). UN 16) وتلاحظ اللجنة المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف المتعلقة بالتعليم والتوظيف في صفوف الأقليات، لكنها تأسف لأن البيانات لا تتيح فهم وتقييم حالة جميع الفئات الإثنية بصورة شاملة، ولا سيما الفئات الضعيفة في الدولة الطرف (المادة 5(ﻫ)).
    16. The Committee notes the information provided by the State party on education and employment among minorities, but regrets that the data does not allow for a comprehensive understanding and assessment of the situation of all ethnic groups and especially vulnerable groups in the State party. (art. 5 (e)) UN 16- وتلاحظ اللجنة المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف المتعلقة بالتعليم والتوظيف في صفوف الأقليات، لكنها تأسف لأن البيانات لا تتيح فهم وتقييم حالة جميع الفئات الإثنية بصورة شاملة، ولا سيما الفئات الضعيفة في الدولة الطرف. (المادة 5(ﻫ))
    (a) Undertake studies on violence, illtreatment and abuse against children, especially vulnerable groups of children and, including sexual abuse, particularly within the family, and bullying in schools in order to assess the extent, scope and nature of these practices; UN (أ) إجراء دراسات بشأن ممارسة العنف ضد الأطفال، وخاصة الفئات الضعيفة منهم، وإساءة معاملتهم وإيذائهم، بما في ذلك الاعتداء عليهم جنسياً، وبخاصة داخل الأسرة، وحالات الترهيب في المدارس، وذلك من أجل تقييم حجم هذه الممارسات ونطاقها وطبيعتها؛
    Furthermore, the challenges arising from privatization and deregulation of economic activities, and the regulatory role of the State in controlling or monitoring the unfavourable impact of liberalization with a view to protecting consumers, especially vulnerable groups, was not adequately reflected. UN وعلاوة على ذلك، لم تنعكس على نحو كاف التحديات الناشئة عن خصخصة وتحرير الأنشطة الاقتصادية، والدور المنظم الذي تؤديه الدولة في ضبط أو رصد الأثر المعاكس المترتب على تحرير الاقتصاد، بهدف حماية المستهلك ولا سيما بفئاته المستضعفة.
    - Raising the awareness of the population and especially vulnerable groups (secondary-school youth, children in institutions of social protection) of this phenomenon through lectures, workshops, round tables, panel discussions, public hearings; UN - الارتقاء بوعي السكان، وبخاصة المجموعات المستضعفة (شباب المدارس الثانوية، الأطفال في مؤسسات الحماية الاجتماعية) بشأن هذه الظاهرة من خلال المحاضرات وحلقات العمل والموائد المستديرة وحلقات النقاش وجلسات الاستماع العامة؛
    Clear mechanisms and prudent legislative measures had also been implemented to address trafficking of children, especially vulnerable groups such as children with disabilities, girls, internally displaced children and asylum seekers. UN ونفذت أيضا آليات واضحة وتدابير تشريعية حصيفة للتصدي للاتجار بالأطفال، وخاصة الفئات المستضعفة مثل الأطفال ذوي الإعاقة، والبنات، والأطفال المشردين داخليا وملتمسي اللجوء.
    The Government of Zambia is greatly concerned with the adverse effects of the economic blockade, which has aggravated the plight of the Cuban people, especially vulnerable groups, such as children, women and the elderly. UN ومما يثير قلق حكومة زامبيا العميق، اﻵثار الضارة للحصار الاقتصادي التي زادت معانـاة الشـعب الكوبـي، ولا سيما المجموعات الضعيفة منهم من قبيل اﻷطفال والنساء وكبار السن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more