"especially women and girls" - Translation from English to Arabic

    • ولا سيما النساء والفتيات
        
    • وبخاصة النساء والفتيات
        
    • لا سيما النساء والفتيات
        
    • وخاصة النساء والفتيات
        
    • وخصوصا النساء والفتيات
        
    • خاصة النساء والفتيات
        
    • خصوصاً النساء والفتيات
        
    • وبخاصة النساء والبنات
        
    • وبخاصة حقوق النساء والفتيات منهم
        
    • ولا سيما النساء والبنات
        
    • ولا سيما بالنساء والفتيات
        
    We, the undersigned non-governmental organisations, recognise that the AIDS pandemic has changed the fabric of communities around the world and created a particular burden in the lives of many people, especially women and girls. UN نحن المنظمات غير الحكومية الموقعة أدناه، نسلم بأن وباء الإيدز قد غير نسيج المجتمعات المحلية في أنحاء العالم وشكل عبئا خاصا على حياة كثير من الناس، ولا سيما النساء والفتيات.
    Rotary clubs on every continent create projects that benefit all people, especially women and girls. UN وتنشئ نوادي الروتاري في كل قارة مشاريع تفيد جميع الناس، ولا سيما النساء والفتيات.
    The Government was in the process of developing measures to combat trafficking in persons, especially women and girls. UN والحكومة منصرفة إلى عملية وضع التدابير لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والفتيات.
    Nevertheless, the Committee reiterates its concern about the fact that the State party is one of the main countries of origin of victims of trafficking, especially women and girls. UN ومع ذلك، تشعر بالقلق لأن الدولة الطرف تُعد من أكبر دول المنشأ لضحايا الاتجار، وبخاصة النساء والفتيات.
    Enhancement of access to training, education, and development opportunities for all caregivers, especially women and girls. UN :: زيادة فرص الاستفادة من التدريب والتثقيف والتطوير لجميع مقدمي الرعاية، لا سيما النساء والفتيات.
    We, members of the NGO Committee on HIV/AIDS, stand against the criminal treatment of persons -- and especially women and girls -- on the basis of their HIV-positive status and seek to educate others about this injustice. UN ونحن أعضاء لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالفيروس، نقف ضد معاملة الأشخاص، وخاصة النساء والفتيات معاملة المجرمين لأنهم مصابون بالفيروس، ونسعى إلى تثقيف الآخرين بشأن هذا الظلم الواقع عليهم.
    68. The advancement of women was achieved, above all, by recognizing the dignity of the human person, especially women and girls. UN 68 - وأضافت قائلة إن النهوض بالمرأة يتحقق قبل كل شيء بالاعتراف بكرامة الإنسان وخصوصا النساء والفتيات.
    The Philippines thus advocated for the adoption of targeted measures to address the exploitation of migrant workers, especially women and girls. UN وعليه تدعو الفلبين إلى اتخاذ تدابير هادفة للتصدّي لاستغلال العمال المهاجرين ولا سيما النساء والفتيات.
    Support will also continue for national capacity-building programmes with attention to training of local-level development workers and community workers, especially women and girls. UN كما سيستمر تقديم الدعم لبرامج بناء القدرات الوطنية مع توجيه اهتمام لتدريب العاملين في مجال التنمية على الصعيد المحلي والاخصائيين المجتمعيين، ولا سيما النساء والفتيات.
    Support will continue for national capacity-building programmes with attention to training of local level development workers and community workers, especially women and girls. UN وسيستمر تقديم الدعم لبرامج بناء القدرات الوطنية، مع إيلاء الاهتمام لتدريب العاملين بمجال التنمية على الصعيد المحلي والاخصائيين المجتمعيين، ولا سيما النساء والفتيات.
    Its objective is to improve the livelihoods and living conditions of three million urban poor and extremely poor people, especially women and girls. UN ويتمثل الهدف من هذا المشروع في تحسين سبل العيش والظروف المعيشية لثلاثة ملايين شخص من فقراء المناطق الحضرية والذين يعيشون في فقر مدقع، ولا سيما النساء والفتيات.
    Expressly for the benefit of rural women, over 1,500 outreach persons, also women, have taken specific training programmes designed to give them additional insight into the rural environment and enable them to approach rural residents, especially women and girls, and provide them with support and guidance more effectively. UN في مجال الارشاد على وجه التحديد، ومن أجل تأطير المرأة الريفية، حصل أكثر من 500 1 من الإطارات المرشدات على تدريب محدد المجال للسماح لهن بتحسين إدراكهن للمميزات الخاصة للوسط الريفي وبتحسين طرائق تعاملهن مع السكان الريفيين وتأطيرهم ولا سيما النساء والفتيات الريفيات.
    Please provide information on measures taken to ensure that sexual and reproductive health services are accessible to persons with disabilities, especially women and girls with disabilities. UN ويرجى تقديم معلومات بشأن التدابير المتخذة لضمان حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على خدمات رعاية الصحة الجنسية والإنجابية، وبخاصة النساء والفتيات ذوات الإعاقة.
    The conference reiterated the need to reinforce the commitments of African Governments to implementing the agreements made at the Cairo and Beijing conferences for the benefit of Africans, especially women and girls. UN وكرر المؤتمر تأكيد ضرورة تعزيز التزامات الحكومات اﻷفريقية بتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمري القاهرة وبيجين لصالح اﻷفارقة، وبخاصة النساء والفتيات.
    4. International/United Nations year against trafficking in persons, especially women and girls UN سنة الأمم المتحدة/الدولية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والفتيات
    Sexual violence in situations of conflict and displacement is a serious and rising concern affecting millions of people, especially women and girls. UN والعنف الجنسي في حالات النزاع والتشرد من الشواغل الخطيرة والمتعاظمة التي يتضرر منها ملايين الأشخاص، لا سيما النساء والفتيات.
    The Committee notes with concern the lack of enforcement of laws and prosecution and punishment of perpetrators, and women's lack of access to justice in cases of violence, especially women and girls from poor and rural areas, as well as indigenous and Afro-descendent women. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق انعدام تطبيق القوانين وعدم ملاحقة مرتكبي هذه الجرائم وتوقيع العقاب عليهم، وعدم توافر إمكانية لجوء النساء إلى القضاء في حالات العنف، لا سيما النساء والفتيات من المناطق الفقيرة والريفية، وكذلك نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصول أفريقية.
    The Committee notes with concern the lack of enforcement of laws and prosecution and punishment of perpetrators, and women's lack of access to justice in cases of violence, especially women and girls from poor and rural areas, as well as indigenous and Afro-descendent women. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق انعدام تطبيق القوانين وعدم ملاحقة مرتكبي هذه الجرائم وتوقيع العقاب عليهم، وعدم توافر إمكانية لجوء النساء إلى القضاء في حالات العنف، لا سيما النساء والفتيات من المناطق الفقيرة والريفية، وكذلك نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصول أفريقية.
    Urge parties to conflict to ensure that agencies of the United Nations and other international organizations, regional organizations and NGOs have safe and unhindered access to populations in need, especially women and girls. UN حث أطراف النزاع على ضمان الوصول الآمن والخالي من المعوقات لوكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية، والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية إلى المحتاجين، وخاصة النساء والفتيات.
    This includes seamless planning and work on reproductive health commodity security and comprehensive condom programming for HIV prevention; universal access to reproductive health; addressing gender-based violence; the prevention of infection in women and young people; and meeting the sexual and reproductive health needs of people living with HIV, especially women and girls. UN وهذا يشمل التخطيط المحكم والعمل على أمن سلع الصحة الإنجابية والبرامج الشاملة المتصلة بالرفالات للوقاية من الفيروس؛ وحصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية؛ والتصدي للعنف القائم على نوع الجنس؛ ووقاية النساء والشباب من الإصابة؛ وتلبية احتياجات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، وخصوصا النساء والفتيات.
    The AIDS pandemic has changed the fabric of communities around the world and created a particular burden in the lives of many people, especially women and girls. UN لقد غيّر وباء الإيدز نسيج المجتمعات المحلية في جميع أنحاء العالم وفرض عبئاً خاصاً على حياة كثير من السكان، خاصة النساء والفتيات.
    Please indicate the measures that have been taken to prevent the forced sterilization of persons with disabilities, especially women and girls. UN 19- يرجى بيان التدابير المُتخذة لمنع التعقيم القسري للأشخاص ذوي الإعاقة، خصوصاً النساء والفتيات.
    The Committee also recommends that the State party take into account the Principles on Human Rights and Human Trafficking of the United Nations Office of the High Commissioner for Human Rights in the design of policies to combat trafficking in human beings, especially women and girls. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بمراعاة المبادئ المتعلقة بحقوق الإنسان والاتجار بالبشر لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لدى وضع سياساتها لمكافحة الاتجار بالبشر، وبخاصة النساء والبنات.
    (ii) Violation of the rights of domestic workers, especially women and girls UN `2` انتهاك حقوق العاملين في الخدمة المنزلية ولا سيما النساء والبنات
    58. All States should ensure that specific laws criminalizing all forms of trafficking in persons, especially women and girls, are developed in accordance with the standards set by the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its associated protocols and that sentences and penalties are commensurate with those for other serious crimes. UN 58 - على جميع الدول أن تكفل وضع قوانين محدّدة لتجريم جميع أشكال الاتجار بالأشخاص ولا سيما بالنساء والفتيات طبقاً للمعايير التي تقضي بها اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات المتصلة بها، وهو ما يضمن أن تصبح الأحكام والعقوبات متسقة مع نظيرتها بالنسبة إلى الجرائم الخطيرة الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more