"especially young women" - Translation from English to Arabic

    • ولا سيما الشابات
        
    • لا سيما الشابات
        
    • وخاصة الشابات
        
    • وبخاصة الشابات
        
    • ولا سيما الفتيات
        
    • خاصة الشابات
        
    • وخاصة بين الشابات
        
    • ولاسيما الشابة
        
    Concern was expressed over the high levels of unemployment among young people, especially young women. UN وأُعرب عن القلق إزاء ارتفاع مستويات البطالة لدى الشباب، ولا سيما الشابات.
    Recognition that education is crucial for the empowerment of young people, especially young women and girls, is not enough. UN والتسليم بأن التعليم حاسم الأهمية للشباب، ولا سيما الشابات والفتيات، هو أمر غير كاف.
    :: Move beyond meaningful participation towards creation of a systemic platform to support leadership by young people, especially young women and girls. UN :: تجاوز نطاق المشاركة المجدية وصولا إلى إنشاء منبر منتظم لدعم قيادة الشباب، ولا سيما الشابات والفتيات.
    Nonetheless, in many countries, access to quality education for youth, especially young women and girls, is a challenge and entry into higher education appears utopian. UN وعلى الرغم من ذلك، فإنه في عديد من البلدان يمثل الحصول على التعليم الجيد للشباب، لا سيما الشابات والفتيات، تحدياً ويبدو الالتحاق بالتعليم العالي كأنه شيء خيالي.
    These challenges help to ensure that those who are most at risk of poor sexual and reproductive health and rights are consistently underserved and further perpetuate the current poverty of opportunity for adolescents, especially young women and girls. UN وتساهم هذه التحديات في ضمان استمرار عدم تقديم خدمات كافية لمن هم أكثر عرضة لخطر ضعف الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية وتواصل إدامة الشح الحالي في الفرص المتاحة للمراهقين، وخاصة الشابات والفتيات.
    And lastly, women, especially young women, were increasingly vulnerable to AIDS. UN إن عدد النساء وبخاصة الشابات المهددات باﻹصابة بمرض اﻷيدز يتزايد يوما بعد يوم.
    At the beginning of 1995, UNICEF began extending the services to young adults, especially young women. UN وفي بداية عام ١٩٩٥، بدأت اليونيسيف بتوفير خدماتها للبالغين من الشبان، ولا سيما الشابات.
    :: Provide youth-friendly services to enable young people, especially young women and girls, to enjoy the full range of sexual and reproductive health services. UN :: توفير الخدمات المواتية للشباب بغرض تمكين الشباب، ولا سيما الشابات والفتيات، من التمتع بالنطاق الكامل لخدمات الصحة الجنسية والإنجابية.
    25. Young people, especially young women in Africa, face especially high risks of HIV infection. UN 25 - ويتعرض الشباب، ولا سيما الشابات في أفريقيا، بشدة لمخاطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    25. Young people, especially young women in Africa, face especially high risks of HIV infection. UN 25 - ويتعرض الشباب، ولا سيما الشابات في أفريقيا، بشدة لمخاطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    " 25. Young people, especially young women in Africa, face especially high risks of HIV infection. UN " 25 - ويتعرض الشباب، ولا سيما الشابات في أفريقيا، بشدة لمخاطر الإصابة بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية.
    Often health care providers question their clients' ethics, especially young women who have premarital sex. UN وغالباً ما يشكّك مقدمو خدمات الرعاية الصحية في أخلاق زبائنهم من النساء ولا سيما الشابات اللواتي يُقمِن علاقات جنسية قبل الزواج.
    " 25. Young people, especially young women in Africa, face especially high risks of HIV infection. UN ' ' 25 - ويتعرض الشباب، ولا سيما الشابات في أفريقيا، بشدة لمخاطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Yet, to make the dividend a reality, they will need to secure productive employment for the growing pool of young people, especially young women. UN ولكن سيتعين على هذه البلدان ستحتاج من أجل تحويل العائد إلى واقع إلى توفير أن توفر العمالة المنتجة للأعداد المتزايدة من الشباب، لا سيما الشابات.
    One of the most significant legal barriers to abortion care for women, especially young women and adolescent girls, is mandated notification and/or consent of a third party. UN ومن أكثر الحواجز القانونية بروزا أمام تقديم الرعاية في حالة الإجهاض إلى النساء، لا سيما الشابات والمراهقات، استلزام إعلام أو موافقة طرف ثالث أو كلا الأمرين معا.
    Others believe that basic education is more important as it equips and empowers people, especially young women, to understand and internalize relevant information and to translate knowledge into behavioural change. UN ويعتقد آخرون أن التعليم الأساسي هو الأكثر أهمية إذ أنه يؤهل الأشخاص - لا سيما الشابات - لفهم واستيعاب المعلومات ذات الصلة وترجمة المعرفة إلى تغيير في السلوك، ويمكنهم من ذلك.
    21. The Committee is further concerned that Cambodian women, especially young women who migrate to neighbouring countries in search of work opportunities, are extremely vulnerable to becoming the victims of various forms of violence, exploitation and trafficking. UN 21 - ويساور اللجنة القلق كذلك لأن الكمبوديات، وخاصة الشابات منهن اللواتي يهاجرن إلى البلدان المجاورة بحثا عن فرص العمل شديـدات التعرض للوقوع ضحية لمختلف أشكال العنف والاستغلال والاتجار.
    39. The Committee is further concerned that Cambodian women, especially young women who migrate to neighbouring countries in search of work opportunities, are extremely vulnerable to becoming the victims of various forms of violence, exploitation and trafficking. UN 39 - ويساور اللجنة القلق كذلك لأن الكمبوديات، وخاصة الشابات منهن اللواتي يهاجرن إلى البلدان المجاورة بحثا عن فرص العمل، شديـدات التعرض للوقوع ضحية لمختلف أشكال العنف والاستغلال والاتجار.
    Women throughout the world, especially young women, are increasing their use of tobacco with serious effects on their health and that of their children. UN فالنساء في أنحاء العالم، وبخاصة الشابات منهن، يزدن من استهلاكهن للتبغ، مع ما يتركه ذلك من آثار خطيرة على صحتهن وعلى أطفالهن.
    (f) Provide women, especially young women, with information and professional training in non-traditional, scientific and technical careers, including areas with new economic opportunities; UN )و( تزويد المرأة، ولاسيما الشابة بالمعلومات والتدريب الفني على الوظائف العلمية والتقنية غير التقليدية، بما في ذلك في المجالات التي بها فرص اقتصادية جديدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more