"essential activities" - Translation from English to Arabic

    • الأنشطة الأساسية
        
    • الأنشطة الضرورية
        
    • أنشطة أساسية
        
    • بالأنشطة الأساسية
        
    • الأنشطة الجوهرية
        
    • اﻷنشطة اﻷساسية التي
        
    On one level, socialization of children and family maintenance are essential activities to ensure that children and families are integrated. UN فمن جهة، تعد التنشئة الاجتماعية للأطفال وتدبير شؤون الأسرة من الأنشطة الأساسية لكفالة اندماج الأطفال والأسر.
    26. The Executive Secretary has maintained the principle that essential activities should be funded from the core budget. UN 26- وقد واصلت الأمينة التنفيذية العمل بمبدأ وجوب تمويل الأنشطة الأساسية من الميزانية الأساسية.
    The administrative and budgetary rules for special political missions were fundamentally inadequate and had an adverse effect on the programming of essential activities and on mission governance, accountability and oversight. UN وأضافت أن القواعد الإدارية والمتعلقة بالميزانية للبعثات السياسية الخاصة غير كافية بشكل أساسي ولها تأثير سلبي على برمجة الأنشطة الأساسية وإدارة البعثات ومساءلتها والرقابة عليها.
    The United States had managed to isolate Puerto Rico from political, economic and cultural interaction with the rest of the world and exercised absolute control over all essential activities of the Puerto Rican people. UN ونجحت الولايات المتحدة في عزل بورتوريكو عن التفاعل السياسي والاقتصادي والثقافي مع بقية أنحاء العالم ومارست السيطرة المطلقة على جميع الأنشطة الضرورية للشعب البورتوريكي.
    This situation has severely affected many essential activities in Iraq. UN وقد أثر هذا الوضع بشدة في أنشطة أساسية كثيرة في العراق .
    Without more generous contributions, UNRWA's capacity to carry out essential activities and adequately pay its staff will remain limited. UN وما لم تقدم تبرعات أكثر سخاء، ستظل قدرة الأونروا على الاضطلاع بالأنشطة الأساسية ودفع مرتبات موظفيها محدودة.
    A programme criticality exercise is being undertaken by the United Nations system in Afghanistan to review and define essential activities of the Mission and the United Nations country team, in addition to effective, flexible and secure modalities to implement their respective mandates. UN وتضطلع منظومة الأمم المتحدة في أفغانستان حاليا بعملية تقدير لحرجية البرامج تشمل استعراض وتحديد الأنشطة الجوهرية للبعثة ولفريق الأمم المتحدة القطري، وكذلك استعراض وتحديد الطرائق الفعالة والمرنة والمأمونة لتنفيذ ولاية كل منها.
    17. The Executive Secretary has maintained the principle that essential activities should be funded from the core budget. UN 17- وقد واصلت الأمينة التنفيذية العمل بمبدإ وجوب تمويل الأنشطة الأساسية من الميزانية الأساسية.
    Parties may therefore wish to consider how best to strike a balance between funding essential activities from assessed contributions and funding them from voluntary contributions. UN ولذا قد ترغب الأطراف في النظر في أفضل الطرق لإيجاد توازن بين تمويل الأنشطة الأساسية من الاشتراكات المقدرة وتمويلها من المساهمات الطوعية.
    It is incumbent upon the Labor Public Defender's Office to bring Strike Disputes before the Labor Courts to ensure that essential activities are maintained. UN ويتولى مكتب محامي المساعدة القضائية للعمال إحالة النزاعات المتصلة بالإضراب إلى محاكم العمل لضمان مواصلة الأنشطة الأساسية.
    Adequate attention must also be paid to ensuring that partners are able to carry out essential activities related to beneficiaries' access to clean water supplies and basic health care in neighbouring countries. UN ويجب أيضا إيلاء الاهتمام الكافي بكفالة تمكين الشركاء من إنجاز الأنشطة الأساسية المتعلقة بوصول المستفيدين إلى إمدادات المياه النظيفة والرعاية الصحية الأساسية في البلدان المجاورة.
    23. Information, research and publications continued to be part of the essential activities of the Centre. UN 23 - بقيت المعلومات والبحوث والمنشورات جزءا من الأنشطة الأساسية للمركز.
    It will therefore be inevitable to continue to seek financing for a considerable part of essential activities from the Trust Fund for Supplementary Activities. UN ولا مناص من ثم من مواصلة السعي للحصول على التمويل من الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية لتغطية جزء كبير من الأنشطة الأساسية.
    The Executive Secretary considers that the core budget should include essential activities to maintain support to Parties in their implementation of the Convention and its Kyoto Protocol. UN 12- يرى الأمين التنفيذي أن الميزانية الأساسية ينبغي أن تتضمن الأنشطة الأساسية للإبقاء على الدعم المقدم إلى الأطراف في تنفيذها للاتفاقية ولبروتوكول كيوتو الملحق بها.
    The Executive Secretary has maintained the principle that essential activities should be funded from the core budget. UN (أ) واصل الأمين التنفيذي العمل بمبدأ وجوب تمويل الأنشطة الأساسية من الميزانية الأساسية.
    In due time, she would request the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) to provide for an adequate level of support for the Office's essential activities, in particular those mandated by the Commission on Human Rights or arising from its obligations. UN وأعلنت أنه يلزم قدر كاف من الوقت للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية لكي تتنبأ بمستوى كافٍ للدعم من أجل الأنشطة الأساسية للمفوضية، وخاصة الأنشطة المفوضة من قِبل لجنة حقوق الإنسان أو المنبثقة عن التزاماتها.
    134. I wish to express my deep concern over the current visa situation and the negative impact that the interruption in essential activities is having on the humanitarian situation in the three northern governorates. UN 134 - وأود أن أعرب عن قلقي البالغ بشأن حالة التأشيرات الراهنة والأثر السالب الذي يحدثه انقطاع الأنشطة الضرورية على الوضع الإنساني في المحافظات الشمالية الثلاث.
    18. Since the 26 July 2008 carjacking attempt involving a staff member of the International Committee of the Red Cross, who was shot and wounded (S/2008/601, para. 16), only essential activities have been maintained in Kerfi, such as the provision of water and health care. UN 18 - وأبقت اللجنة الدولية للصليب الأحمر منذ الهجوم الذي تعرضت له في 26 تموز/يوليه 2008 إحدى موظفاته التي أطلقت النار عليها وأصيبت بجروح (الفقرة 16 من الوثيقة S/2008/601) على تنفيذ بعض الأنشطة الضرورية فقط في كيرفي، مثل توفير المياه والرعاية الصحية.
    I consider these to be essential activities that are urgently required to support existing missions, let alone implement the ambitious recommendations proposed by the Panel. UN وإنني أعتبر أن هذه أنشطة أساسية مطلوبة بصورة عاجلة لدعم البعثات القائمة، ناهيك عن تنفيذ التوصيات الطموحة التي يقترحها الفريق.
    At the Poverty Reduction Forum, it was recognized that significant financing gaps remain, including for essential activities related to the development of the national security and rule of law institutions, and that international partners needed to better align with the priorities of the strategy. UN وتم التسليم، أثناء المنتدى، بأنه لا تزال هناك ثغرات واسعة في التمويل، بما في ذلك تمويل أنشطة أساسية تتعلق بتطوير مؤسسات الأمن الوطني وسيادة القانون، وبأنه من اللازم للشركاء الدوليين التقيد على نحو أفضل بأولويات الاستراتيجية.
    16. Pending the resolution of outstanding issues that may enable the resumption of the appeals process, the Identification Commission will maintain a core of some 40 staff to undertake the essential activities outlined above. UN 16 - وبانتظار إيجاد حل للقضايا المعلقة قد يسمح باستئناف عملية الطعون، فستبقي لجنة تحديد الهوية على نحو 40 موظفا أساسيا للاضطلاع بالأنشطة الأساسية المشار إليها أعلاه.
    Gender analysis, gender monitoring and gender impact evaluation have become essential activities within the United Nations system and the international financial institutions, and UNDCP will follow this example to ensure increased success of alternative development projects and programmes. UN وقد أصبحت الدراسة التحليلية الجنسانية والرصد الجنساني وتقييم التأثير الجنساني ، في عداد الأنشطة الجوهرية ضمن منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية ، وسوف يتبع اليوندسيب هذا المثال بغية زيادة النجاح في مشاريع وبرامج التنمية البديلة .
    The Committee therefore encouraged the Secretariat to include in the document to be prepared on the developments relevant to its work a reference to the essential activities undertaken at the regional level, particularly by the intergovernmental organizations. UN وقامت اللجنة بالتالي بتشجيع اﻷمانة على أن تدرج في الوثيقة التي سيتم إعدادها بشأن التطورات ذات الصلة بعملها إشارة الى اﻷنشطة اﻷساسية التي نفذت على الصعيد الاقليمي، ولا سيما من قبل المنظمات الحكومية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more