"essential aspects of" - Translation from English to Arabic

    • الجوانب الأساسية
        
    • جوانب أساسية من
        
    • جوانب جوهرية من
        
    • الجوانب الجوهرية
        
    • للجوانب الأساسية
        
    • بجوانب أساسية من
        
    • النواحي الأساسية
        
    • جوانب أساسية في
        
    • جوانبها الأساسية
        
    • من الجوانب اﻷساسية
        
    • جانبين أساسيين
        
    The European Union believed that the text should have focused on the essential aspects of the battle against drugs. UN وأعلن أن الاتحاد الأوروبي يرى أن النص ينبغي أن يركّز على الجوانب الأساسية لمكافحة المخدرات.
    The structure of the indicators of the system is based on the essential aspects of gender development. UN ويقوم هيكل مؤشرات النظام على الجوانب الأساسية لتطور الفوارق بين الجنسين.
    All these activities are, in the global vision of Associazione Casa Famiglia Rosetta, considered to be integral and essential aspects of any human and humanizing empowerment process. UN وتعتبر جميع هذه الأنشطة، وفقاً للرؤية العالمية لرابطة روزيتا للبيت العائلي، جوانب أساسية من أية عملية لتمكين الإنسان وأنسنته.
    43. As all over the world, in Turkey also some people more than others feel that their religion, ethnicity, language or other elements of their culture are essential aspects of their human dignity. UN ٣٤- وكما هي الحال في جميع أنحاء العالم، فإن بعض الناس في تركيا يشعرون أكثر من غيرهم أن دينهم، وعِرقَهم ولغتهم أو العناصر اﻷخرى من ثقافتهم تشكل جوانب جوهرية من كرامتهم اﻹنسانية.
    Compilation of the essential aspects of replies received on the UN تقرير يجمع الجوانب الجوهرية للردود الواردة بشأن مسودة مشروع
    Their participation in events and activities catering to these essential aspects of any child's life is either totally lacking or minimal. UN وتكون مشاركته في الأحداث والأنشطة التي تستجيب للجوانب الأساسية لحياته إما منعدمة تماماً أو في أدنى مستوى لها.
    The gender indicators are grouped by content into 11 parts, each of which contains essential aspects of gender development. UN وصُنفت المؤشرات الجنسانية بحسب المحتوى في 11 فئة، يحتوي كل منها على الجوانب الأساسية للتطور الجنساني.
    Allow me to highlight some essential aspects of the Mauritius Strategy for Implementation. UN اسمحوا لي أن أبرز بعض الجوانب الأساسية في استراتيجية موريشيوس للتنفيذ.
    Additional specific indicators and related data-gathering processes should be developed to monitor essential aspects of indigenous peoples' self-determined development, such as security of tenure with regard to lands, territories and natural resources; UN وينبغي وضع مؤشرات إضافية وعمليات معينة لجمع البيانات ذات الصلة لرصد الجوانب الأساسية للتنمية التي تحددها الشعوب الأصلية بنفسها، مثل ضمان الحيازة فيما يتعلق بالأراضي والأقاليم والموارد الطبيعية؛
    After the completion of two terms using the new category of seats, the new regime would be subject to a review that would comprise all essential aspects of Council reform, but at the same time would not entail any automaticity with regard to substantive outcomes. UN وبعد استكمال مدتي العضوية باستخدام فئة المقاعد الجديدة، سيخضع النظام الجديد لاستعراض سيشمل جميع الجوانب الأساسية لإصلاح المجلس ولكنه لن يستتبع في الوقت ذاته أي تلقائية بخصوص النتائج الموضوعية.
    The OIOS review indicated that there was a need to further improve the three essential aspects of contract administration: receiving and inspection of goods and services; monitoring of contractors’ performance; and payment for services rendered. UN وبيَّن استعراض المكتب أن هناك حاجة إلى زيادة تحسين الجوانب الأساسية الثلاثة لإدارة العقود: تلقي السلع والخدمات وفحصها؛ ورصد أداء المتعهدين؛ ودفع الأموال مقابل الخدمات المقدمة.
    Currently, negotiations are under way to change levels of taxation and I am optimistic that the parties involved will reach agreements that will help to fund essential aspects of the peace agenda. UN والمفاوضات جارية حاليا لتغيير مستويات الضريبة، وإني آمل في أن تتوصل الأطراف المعنية تتوصل إلى اتفاقات تساعد على تمويل الجوانب الأساسية من برنامج السلام.
    Recognizing that, since the adoption of the Global Strategy, additional weight has been given to and further insights have been reached into several essential aspects of enabling shelter strategies, such as the requirement of gender-sensitivity and their potentials for contributing to environmentally sustainable development, UN وإذ تقر بأنه منذ اعتماد الاستراتيجية العالمية أولي وزن إضافي وتم التوصل الى رؤى جديدة لعدة جوانب أساسية من جوانب استراتيجيات التمكين في مجال المأوى، مثل شرط الحساسية للفوارق بين الجنسين، وقدراتها المحتملة على المساهمة في قيام تنمية مستدامة من الناحية البيئية،
    Nevertheless, it is the Secretary-General's expectation that good managers would normally devote this amount of time to each staff member in the course of a year in planning work, setting goals, discussing progress, coaching and providing feedback, all essential aspects of the important process of managing staff performance. UN ومع ذلك، يأمل اﻷمين العام أن يخصص المديرون الجيدون هذا الوقت عادة لكل موظف خلال السنة لتخطيط العمل وتحديد اﻷهداف ومناقشة التقدم المحرز وتقديم التوجيه وتوفير التغذية المرتدة، وجميعها تشكل جوانب أساسية من العملية المهمة ﻹدارة أداء الموظفين.
    Appropriate procedural protection and due process are essential aspects of all human rights but are especially pertinent in relation to a matter such as forced evictions which directly invokes a large number of the rights recognized in both the International Covenants on Human Rights. UN ٦١- إن الحماية اﻹجرائية المناسبة وقواعد اﻹجراءات القانونية هي جوانب جوهرية من حقوق اﻹنسان كافة، إلا أنها مناسبة بوجه خاص فيما يتعلق بمسألة مثل عمليات اﻹخلاء باﻹكراه، وهي مسألة يتم فيها التذرع مباشرة بعدد كبير من الحقوق المعترف بها في كلا العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان.
    15. Appropriate procedural protection and due process are essential aspects of all human rights but are especially pertinent in relation to a matter such as forced evictions which directly invokes a large number of the rights recognized in both the International Covenants on Human Rights. UN 15- وتشكل الحماية الإجرائية المناسبة وقواعد الإجراءات القانونية جوانب جوهرية من حقوق الإنسان كافة، إلا أنها تنطبق بوجه خاص فيما يتعلق بمسألة مثل عمليات الإخلاء بالإكراه، وهي مسألة يتم فيها الاحتجاج مباشرة بعدد كبير من الحقوق المعترف بها في كلا العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان.
    The present report contains a compilation of the essential aspects of the replies received, as requested in the decision. UN ويجمع التقرير الحالي الجوانب الجوهرية للردود الواردة، على النحو المطلوب في المقرر.
    Their participation in events and activities catering to these essential aspects of any child's life is either totally lacking or minimal. UN وتكون مشاركته في الأحداث والأنشطة التي تستجيب للجوانب الأساسية لحياته إما منعدمة تماماً أو في أدنى مستوى لها.
    In that regard, opposability could be accepted only in the case of reservations that were not related to essential aspects of a treaty. UN وذكر في ذلك السياق أنه لا يمكن قبول الاعتراض إلا في حالة التحفظات التي لا تتصل بجوانب أساسية من المعاهدة.
    Despite growing interest in migration, the Special Rapporteur regretted the international community's gross ignorance of certain essential aspects of the phenomenon. UN ومن المؤسف أن المجتمع الدولي بجهل تماماً بعض النواحي الأساسية لظاهرة الهجرة، على الرغم من تزايد الاهتمام بهذه المسألة.
    Equal access to justice and equality before the courts and tribunals are human rights that are essential aspects of the rule of law. UN وتُعد المساواة في إمكانية اللجوء إلى العدالة، والمساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية، من بين حقوق الإنسان التي تمثل جوانب أساسية في سيادة القانون.
    The Special Committee is of the opinion that this procedure would be especially appropriate for certain questions the essential aspects of which are already familiar to Members, such as items which have been considered by the General Assembly at previous sessions and which do not require either the presence of representatives of non-member States or the hearing of testimony. UN وترى اللجنة الخاصة أن هذا الإجراء يصلح بوجه خاص لنظر بعض المسائل التي تكون جوانبها الأساسية قد أصبحت مألوفة لدى الأعضاء، كالبنود التي تكون الجمعية العامة قد نظرتها في دورات سابقة والتي لا تستدعي حضور ممثلين لدول من غير الدول الأعضاء أو الاستماع إلى شهود.
    The fourth draft resolution, on the peaceful settlement of the question of Palestine, which reflects the position of the General Assembly with regard to the essential aspects of such a settlement, has been updated to refer to the signing of the Sharm el-Sheikh Memorandum. UN ومشروع القرار الرابع، المتعلق بالتسوية السلمية لقضية فلسطين، الذي يعــكس موقـف الجمعية العامة من الجوانب اﻷساسية لهذه التسوية، استكمل بحيث يشير إلى التوقيع على مذكرة شرم الشيخ.
    I would also like to draw your attention to two other essential aspects of funding. UN وأود أن أوجه انتباهكم أيضا إلى جانبين أساسيين آخرين للتمويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more