"essential elements of" - Translation from English to Arabic

    • العناصر الأساسية
        
    • عناصر أساسية
        
    • بالعناصر الأساسية
        
    • العناصر الجوهرية
        
    • العناصر الضرورية
        
    • عنصرين أساسيين في
        
    • عناصر جوهرية
        
    • عنصرين أساسيين من
        
    • العناصر اﻷساسية في
        
    • أساسيان من عناصر
        
    • والعناصر الأساسية
        
    • عناصر ضرورية
        
    • للعناصر الأساسية
        
    • عناصر حيوية لضمان
        
    • عناصر لا غنى عنها
        
    I now come to the essential elements of this consensus, which my delegation would describe as follows. UN وأود أن أتطرق الآن إلى العناصر الأساسية لتوافق الآراء هذا، والذي يمكن أن يصفه وفد بلدي على النحو التالي.
    Transparency, good governance and democratic Governments at the national level are also essential elements of the right to development. UN ومن العناصر الأساسية أيضاً في الحق في التنمية الشفافية والحوكمة وقيام حكومات ديمقراطية على الصعيد الوطني.
    Knowledge of the essential elements of a technical or administrative field of work and of workflow in the organizational unit UN معرفة العناصر الأساسية لمجال عمل تقني أو إداري ودفق العمل في الوحدة التابعة للمنظمة
    These priorities naturally also constitute the essential elements of the implementation in Switzerland of the Programme of Action. UN وبطبيعة الحال، أن هذه اﻷولويات تشكل أيضا عناصر أساسية في تنفيذ برنامج عمل القاهرة في سويسرا.
    It noted the concerns of the Government to promote and protect human rights as essential elements of social and economic development. UN وأشارت إلى مخاوف الحكومة فيما يخص تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بوصفها عناصر أساسية للتنمية الاقتصادية.
    In reality, the NKAO possessed all essential elements of self-government. UN ففي الواقع، شمل إقليم ناغورني كاراباخ المستقل ذاتيا جميع العناصر الأساسية للحكم الذاتي.
    Japan supports the idea of responsible transfers and hopes that a consensus will be formed on the essential elements of the arms trade treaty in the Open-ended Working Group. UN وتؤيد اليابان فكرة نقل الأسلحة على نحو مسؤول وتأمل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن العناصر الأساسية لمعاهدة الاتجار بالأسلحة في الفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    Note: Place holder for text reflecting the essential elements of a long-term cooperative action on adaptation, mitigation, technology and financing. UN ملاحظة: حيز مخصص لإدراج العناصر الأساسية للعمل التعاوني الطويل الأجل فيما يتعلق بالتكيف والتخفيف والتكنولوجيا والتمويل.
    The essential elements of these proposals are reflected in paragraphs 77 - 81 below. UN وترد العناصر الأساسية لتلك المقترحات في الفقرات من 77 إلى 81 أدناه.
    Among the essential elements of these guiding principles are accountability, fidelity to the trust, predictability and transparency. UN أما العناصر الأساسية لهذه المبادئ التوجيهية فتشمل، ضمن ما تشمله، المساءلة وجدارة الثقة وإمكانية التنبؤ، والشفافية.
    The essential elements of those discussions are outlined in the report of the Secretary-General, and there is no need for me to repeat them here. UN وترد العناصر الأساسية لتلك المناقشات في تقرير الأمين العام، ولا داعي لأن أكررها في هذا المقام.
    Drylands are an asset: they hold essential elements of the solution to the major global challenges UN الأراضي الجافة هي بمثابة أصول تحتوي على العناصر الأساسية: فهي لمواجهة التحديات العالمية الرئيسية
    Drylands are an asset: they hold essential elements of the solution to major global challenges UN الأراضي الجافة هي بمثابة أصول: فهي تحتوي على العناصر الأساسية لمواجهة التحديات العالمية الرئيسية.
    While I will point out the essential elements of my request, I would ask you to refer also to my previous letter for more details. UN ومع أني سأبيّن العناصر الأساسية لطلبي، أود أن أطلب إليكم أن ترجعوا إلى رسالتي السابقة للاطلاع على مزيد من التفاصيل.
    Enhancing their capacities and local empowerment, as well as building on traditional knowledge and expertise are essential elements of long-term adaptation strategies. UN ويشكل تعزيز قدرات الشعوب الأصلية وتمكينها محليا، فضلا عن الاعتماد على المعارف والخبرة التقليدية عناصر أساسية لاستراتيجيات التكيف الطويلة الأجل.
    In some cases, agencies may have templates of what they consider to be essential elements of an adaptation project. UN وفي بعض الحالات قد يكون لدى الوكالات نماذج عن المعلومات التي تعتبرها عناصر أساسية لمشروع التكيف.
    However, essential elements of social infrastructure have been destroyed and massive reconstruction is required. UN غير أن عناصر أساسية من الهياكل الأساسية الاجتماعية تم تدميرها وهذا يستدعي القيام بأعمال إعادة إعمار ضخمة بالفعل.
    The Under-Secretary-General for Political Affairs addressed the main questions regarding the essential elements of reconciliation and how the United Nations approach to crisis management should be combined with the imperative of enabling societies to heal. UN وتناول وكيل الأمين العام للشؤون السياسية المسائل الرئيسية المتعلقة بالعناصر الأساسية في تحقيق المصالحة، وضرورة المزاوجة بين النهج الذي تتبعه الأمم المتحدة في إدارة الأزمات وبين لزوم تمكين المجتمعات من استعادة عافيتها.
    essential elements of this objective include: UN وتشمل العناصر الجوهرية لهذه الغاية ما يلي:
    That law, which has not yet been promulgated, identifies some essential elements of judicial reform. UN وهذا القانون، الذي لم يصدر بعد حتى اﻵن، يحدد بعض العناصر الضرورية لﻹصلاح القضائي.
    Transparency and access to information are essential elements of accountability. UN كما أن الشفافية وإتاحة الوصول إلى المعلومات تمثلان عنصرين أساسيين في المساءلة.
    Convinced that equality between the sexes, women's equal participation in employment and shared parental responsibility are essential elements of modern family policy, UN واقتناعا منها بأن المساواة بين الجنسين، ومشاركة المرأة على قدم المساواة في العمل، وتقاسم مسؤولية الوالدين هي عناصر جوهرية في سياسة اﻷسرة الحديثة،
    15. Monitoring and reporting on the current human rights situation constitute essential elements of the Operation's mandate. UN ١٥ - يشكل رصد حالة حقوق اﻹنسان الراهنة وتقديم التقارير عنها عنصرين أساسيين من ولاية العملية.
    essential elements of an environmental management system included environmental reporting, auditing, objectives, accounting and indicators. UN وتشمل العناصر اﻷساسية في نظام اﻹدارة البيئية اﻹبلاغ البيئي، والتدقيق البيئي، واﻷهداف، والمحاسبة، والمؤشرات البيئية.
    Capacity-building as well as the transfer of technology were considered essential elements of international cooperation and coordination. UN واعتبرت الوفود أن بناء القدرات ونقل التكنولوجيا عنصران أساسيان من عناصر التعاون والتنسيق الدوليين.
    Furthermore, it should be noted that the proposed tariff level and the essential elements of risk allocation are important, if not decisive, factors in the selection of the concessionaire. UN وعلاوة على ذلك، تجدر ملاحظة أن مستوى التعرفة المقترح والعناصر الأساسية لتوزيع المخاطرة هي عوامل هامة - إن لم تكن حاسمة - في اختيار صاحب الامتياز.
    Adequate levels of funding and support were essential elements of success. UN فمستويات التمويل والدعم الكافية تمثل عناصر ضرورية للنجاح.
    It portrays with broad brush strokes the essential elements of the response of the international community to the refugee problem. UN ويتطرق بشكل عام للعناصر الأساسية التي هي قوام استجابة المجتمع الدولي لمشكلة اللاجئين.
    Non-proliferation, disarmament and arms control, along with confidence-building, transparency and reciprocity, are essential elements of collective security. UN فعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح وضبط الأسلحة، إلى جانب الثقة والشفافية والمعاملة بالمثل، تشكل عناصر حيوية لضمان الأمن الجماعي.
    Furthermore, it was realized that there was no alternative to accelerating the process of growth and development on a sustained and sustainable basis; that such a process must be human-centred; and that democracy, popular participation, good governance and accountability were essential elements of socio-economic regeneration. UN وعلاوة على ذلك، اتضح أنه ليس هناك بديل عن التعجيل بعملية النمو والتنمية بشكل مستمر متواصل؛ وأن هذه العملية لا بد أن يكون اﻹنسان محورها، وأن الديمقراطية والاشتراك الشعبي وصلاح الحكم والمساءلة تمثل عناصر لا غنى عنها للتجدد الاجتماعي الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more