"essential interests" - Translation from English to Arabic

    • المصالح الأساسية
        
    • مصالحها الأساسية
        
    • مصالح أساسية
        
    • بالمصالح الأساسية
        
    • للمصالح الأساسية
        
    • أو المصالح اﻷساسية
        
    • بمصالحها الأساسية
        
    Those essential interests of the State might be imperilled by an act of omission of the organization, even if the organization's conduct was consistent with, and indeed required by, its own legal obligations. UN وقد تتعرض هذه المصالح الأساسية للدولة للخطر عن طريق عمل من أعمال الإغفال من جانب المنظمة حتى وإن كان سلوك المنظمة يتسق مع التزاماتها القانونية وتتطلبه هذه الالتزامات في واقع الأمر.
    Nor are international organizations in the same position as States with regard to the protection of essential interests of the international community. UN كما أن المنظمات الدولية ليست في نفس وضع الدول فيما يتعلق بحماية المصالح الأساسية للمجتمع الدولي.
    The principal change had been to include the essential interests of member States of an international organization as a further basis for the invocation of necessity. UN والتغيير الرئيسي تمثّل في إدراج المصالح الأساسية للدول الأعضاء في منظمة دولية بوصفها أساساً آخر للدفع بحالة الضرورة.
    On the other hand, an international organization may invoke one of its own essential interests only if it coincides with an essential interest of the international community or of its member States. UN ومن جانب آخر، لا يجوز للمنظمة الدولية أن تحتج بمصلحة من مصالحها الأساسية الخاصة إلا إذا كانت هذه المصلحة متطابقة مع مصلحة أساسية للمجتمع الدولي أو للدول الأعضاء فيها.
    An international organization could perfectly well safeguard its essential interests pursuant to international law. UN ويمكن للمنظمة الدولية أن تحمي مصالحها الأساسية تماما وفقا للقانون الدولي.
    It is unclear whether international organizations could claim " essential interests " similar to those of States, in order to invoke the defence of necessity. UN ومن غير الواضح ما إذا كان بإمكان المنظمات الدولية أن تدعي أن لها ' ' مصالح أساسية`` مماثلة لمصالح الدول، لكي تستظهر بالدفع المتعلق بالضرورة.
    A request shall be refused if it may endanger the security, public order or other essential interests of Estonia, or if it is in conflict with the general principles of Estonian law. UN ويُرفض طلب التسليم في الحالات التي يمكن فيها أن يهدد الأمن أو النظام العام أو المصالح الأساسية الأخرى لإستونيا، أو إذا كان متعارضا مع المبادئ العامة للقانون الإستوني.
    A request must be refused if granting the request would prejudice the sovereignty, security or national interest of Australia or the essential interests of a State or Territory. UN ويجب رفض الطلب إذا كانت الموافقة عليه ستمسّ بسيادة أستراليا أو أمنها أو مصلحتها الوطنية أو المصالح الأساسية لدولة أو إقليم.
    The Respondent's argument is tantamount to the assertion that a Party to this kind of treaty, or its subjects, are supposed to bear entirely the cost of the plea of the essential interests of the other Party. UN وحجة المدعى عليه هي بمثابة تأكيد بأن أي طرف من هذا النوع من المعاهدة، أو رعاياه، من المفترض أن يتحمل كلية تكلفة حجة المصالح الأساسية للطرف الآخر.
    113. Regarding refusal to provide legal assistance on grounds related to sovereignty, security, public order or other essential interests of the requested State, a number of delegations said that article 14, paragraph 3, should be deleted. UN 113- وفيما يختص برفض المساعدة القضائية لأسباب تتعلق بالسيادة، والأمن، والنظام العام، أو غير ذلك من المصالح الأساسية للدولة التي تطلبها، فقد ود عدد من الوفود حذف الفقرة 3 من المادة 14.
    The other exceptions relate to the protection of Canada's essential interests, particularly with respect to offences in areas such as immigration law, the integrity of the Canadian passport and similar matters, as well as maintaining control over Canadian officials and military personnel working abroad. UN وتتصل الاستثناءات الأخرى بحماية المصالح الأساسية لكندا، ولا سيما فيما يتعلق بالجرائم المرتكبة في مجالات من قبيل قانون الهجرة وسلامة جواز السفر الكندي ومسائل مشابهة، فضلا عن الحفاظ على السيطرة على الموظفين والأفراد العسكريين الكنديين الذين يعملون في الخارج.
    The maintenance of global strategic stability and the international arms control, disarmament and non-proliferation system is crucial for nuclear disarmament, and also responds to the essential interests of all countries. UN ويعتبر الحفاظ على الاستقرار الاستراتيجي العالمي وعلى النظام الدولي لمراقبة التسلح ونزع السلاح وعدم الانتشار أمراً بالغ الأهمية بالنسبة لنزع السلاح النووي الذي يعتبر أيضاً من المصالح الأساسية لجميع البلدان.
    While certain movement restrictions to protect essential interests or the freedoms of others may be imposed on a temporary basis (e.g. curfews in tense security considerations), they must not be discriminatory or arbitrary. UN وفي حين أنه يمكن فرض بعض القيود على الحركة لحماية المصالح الأساسية للآخرين أو حرياتهم على أساس مؤقت (مثلاً حظر التجول للاعتبارات الأمنية المشدّدة) فيجب ألاّ تكون تمييزية أو تعسفية.
    This could be achieved by limiting the essential interests which may be protected by the invocation of necessity to those of the international community as a whole, to the extent that the organization has, in accordance with international law, the function to protect them. UN ويمكن تحقيق ذلك بجعل المصالح الأساسية التي يمكن حمايتها عن طريق الاحتجاج بحالة الضرورة تقتصر على المصالح الأساسية للمجتمع الدولي ككل وذلك بالقدر الذي تكون فيه للمنظمة، وفقاً للقانون الدولي، مهمة حماية هذه المصالح.
    However, such a request may be denied if it could endanger the sovereignty, security, public order, or other essential interests of Algeria. UN ومع ذلك، يجوز رفض طلب المساعدة القانونية المتبادلة إن كان من شأنه أن يمسّ بسيادة الجزائر أو أمنها أو نظامها العام أو سائر مصالحها الأساسية.
    The United States also retains the ability to deny assistance where the matter involved is of a de minimis nature, or is opposed to its essential interests, or where the assistance can be sought through other means, such as informal police cooperation. UN كما تحتفظ الولايات المتحدة بحق رفض المساعدة عندما تكون المسألة المعنية ضئيلة الأهمية أو تتعارض مع مصالحها الأساسية أو عندما يمكن التماس المساعدة بوسائل أخرى مثل التعاون غير الرسمي بين أجهزة الشرطة.
    (b) If the requested State Party considers that execution of the request is likely to prejudice its sovereignty, security, ordre public or other essential interests; UN (ب) إذا رأت الدولة الطرف متلقية الطلب أن تنفيذ الطلب يرجح أن يمس سيادتها أو أمنها أو نظامها العام أو مصالحها الأساسية الأخرى؛
    (b) If the requested State considers that execution of the request is likely to prejudice its sovereignty, security, public order or other essential interests; UN (ب) إذا رأت الدولة الطرف متلقية الطلب أن تنفيذ الطلب يرجح أن يخل بسيادتها أو أمنها أو نظامها العام أو مصالحها الأساسية الأخرى.
    (b) If the requested State Party considers that execution of the request is likely to prejudice its sovereignty, security, public order or other essential interests; UN (ب) إذا رأت الدولة الطرف متلقية الطلب أن تنفيذ الطلب قد يمس بسيادتها أو أمنها أو نظامها العام أو مصالحها الأساسية الأخرى؛()
    As evidence demonstrates, economic, financial or those interests related to the protection of the State against any danger seriously compromising its internal or external situation, are also considered essential interests ... UN وتعتبر كذلك المصالح الاقتصادية أو المالية أو المصالح المتعلقة بحماية الدولة من أي خطر من شأنه أن يحدث اختلالا شديدا في وضعها الداخلي أو الخارجي، كما تبرهن على ذلك الأدلة، مصالح أساسية ...
    Assuming that U.S. essential interests are not implicated, U.S. law does not impede assistance in the absence of dual criminality where the assistance does not require certain types of coercive action, such as requests for search warrants. UN وبافتراض عدم المساس بالمصالح الأساسية للولايات المتحدة، فإنَّ قانون الولايات المتحدة لا يعيق المساعدة في غياب ازدواجية التجريم حينما لا تتطلب المساعدة أنواعا معينة من التدابير القسرية من قبيل الطلبات المتعلقة بأوامر التفتيش.
    In its current form, draft article 22 failed to adequately protect member States' essential interests. UN وأضاف أن مشروع المادة 22، في شكله الحالي، يعجز عن توفير الحماية الكافية للمصالح الأساسية للدول الأعضاء.
    With regard to the question of exceptions to the obligation to surrender, the view was reiterated that they should be kept to a minimum and that they should be specifically laid down in the Statute. In this connection, some delegations questioned the appropriateness of such traditional limitations or exceptions as the nationality of the accused, political or military offences, essential interests/ordre public or sufficiency of evidence. UN ٣٢٤ - وفيما يتعلق بمسألة الاستثناءات الواردة على الالتزام بالتسليم، أعيد تأكيد الرأي القائل بضرورة أن تبقى هذه الاستثناءات في حدها اﻷدنى وأن ينص عليها صراحة في النظام اﻷساسي، وفي هذا الصدد، أعرب بعض الوفود عن الشك في مدى ملاءمة هذه القيود أو الاستثناءات التقليدية من قبيل جنسية المتهم، أو الجرائم السياسية أو العسكرية، أو المصالح اﻷساسية/النظام العام أو عدم كفاية اﻷدلة.
    The requested State Party shall grant the request expeditiously unless its essential interests would be prejudiced thereby. UN وتوافق الدولة الطرف متلقية الطلب على الطلب بصفة عاجلة إلا إذا كان ذلك يمس بمصالحها الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more