"essential items" - Translation from English to Arabic

    • المواد الأساسية
        
    • البنود الأساسية
        
    • الأصناف الأساسية
        
    • المواد الضرورية
        
    • من المواد اﻷساسية
        
    • بنود أساسية
        
    • أصناف ضرورية
        
    • الأجزاء الأساسية
        
    • من اللوازم الأساسية
        
    • ومواد أساسية
        
    • والمواد الأساسية
        
    The speedy delivery of those essential items is crucial in order to save lives and relieve suffering. UN وتكتسي سرعة إيصال تلك المواد الأساسية أهمية بالغة من أجل إنقاذ الأرواح وتخفيف المعاناة.
    Many essential items were in short supply or unavailable. UN و إمدادات الكثير من المواد الأساسية محدودة أو غير متاحة.
    It is recommended that all countries collect the essential items regardless of the approach to their agricultural census, which can be classic or modular. UN ويقترح بأن تجمع كل البلدان البنود الأساسية بصرف النظر عن النهج المتبع إزاء تعدادها الزراعي، الذي يمكن أن يكون تقليدياً أو نموذجياً.
    We are convinced that the parties must continue their painstaking work in seeking mutually acceptable solutions to all essential items on the bilateral agenda. UN ونحن على اقتناع بأن على الطرفين مواصلة عملهما الشاق في السعي للتوصل إلى حلول مقبولة بصورة متبادلة لجميع البنود الأساسية المدرجة في جدول الأعمال الثنائي.
    Failures in the supply of medical items for eastern Sudan led to stock-outs of essential items and recourse to suboptimal local procurement at high prices and with low assurance of quality. UN وقد أدت حالات التقاعس عن عدم توريد اللوازم الطبية إلى شرق السودان إلى عدم توفر الأصناف الأساسية واللجوء إلى الشراء المحلي دون الحد الأمثل بأسعار مرتفعة وبمستوى منخفض من مراقبة الجودة.
    Iraq's pre-embargo imports of basic foods and other essential items UN استيرادات العراق من المواد الغذائية اﻷساسية وبعض المواد الضرورية قبل الحصار
    That has enabled the delivery of vaccines and other essential items to children caught up in war. UN وقد مكن ذلك من إيصال لقاحات التطعيم وغيرها من المواد اﻷساسية إلى اﻷطفال الذين يعانون من ويلات الحرب.
    They were provided with psychological and legal consultations, the social services, information and counselling services, temporary safe accommodation and catering services, as well as essential items, first aid, etc. UN وقدمت لهن الاستشارات النفسية والقانونية، والخدمات الاجتماعية، والمعلومات والإرشادات، وخدمات السكن الآمن المؤقت والطعام، إضافة إلى المواد الأساسية والإسعافات الأولية، إلى غير ذلك.
    Women who suffered from violence were provided with psychological and legal consultations, the services of a social worker, information and counselling services, temporary safe shelter and catering services, they were provided with essential items, first aid, etc. UN واستفادت الضحايا من الاستشارات النفسية والقانونية، وخدمات الأخصائيين الاجتماعيين، والمعلومات والإرشادات، وخدمات السكن الآمن المؤقت والطعام، إضافة إلى المواد الأساسية والإسعافات الأولية، إلى غير ذلك.
    These one-time grants were approved by senior RSSD staff, in coordination with social workers, after verifying the need, and were used to buy essential items such as clothing, kitchen kits, and heating supplies. UN وقد أقر كبار موظفي إدارة الخدمات الغوثية والاجتماعية هذه المنح التي تقدم لمرة واحدة، بالتنسيق مع الأخصائيين الاجتماعيين، بعد التحقق من الحاجة إليها، واستخدمت في شراء المواد الأساسية مثل الألبسة وأواني المطبخ ولوازم التدفئة.
    Costs for acquiring essential items are elevated by having to channel purchases through subsidiary companies and third countries, which affects all facilities in the unified health system and has a direct impact on health services, health research, epidemiological surveillance and disease control. UN ويعزى ارتفاع تكلفة الحصول على المواد الأساسية إلى ضرورة اقتناء المشتريات عبر شركات فرعية وبلدان ثالثة، مما يؤثر على جميع مرافق النظام الصحي الموحد ويؤثر تأثيرا مباشرا على الخدمات الصحية والبحوث الصحية ومراقبة الأوبئة ومكافحة الأمراض.
    Costs for acquiring essential items are elevated by having to channel purchases through subsidiary companies and third countries, which affects all facilities in the unified health system and has a direct impact on health services, health research, epidemiological surveillance and disease control. UN يُعزى ارتفاع تكلفة الحصول على المواد الأساسية إلى ضرورة اقتناء المشتريات عبر شركات فرعية وبلدان ثالثة، مما يؤثر على جميع مرافق النظام الصحي الموحد ويؤثر تأثيرا مباشرا على الخدمات الصحية والبحوث الصحية ومراقبة الأوبئة ومكافحة الأمراض.
    Analysis of data on incomes and expenditure shows that, out of the total volume of cash expenditure, the population spends as follows on the most essential items alone: UN 467- ويتبين من تحليل البيانات بشأن الدخول والنفقات أنه من إجمالي حجم النفقات النقدية، تبلغ نسبة إنفاق السكان على أهم البنود الأساسية وحدها ما يلي:
    The United Nations has also sent emergency supplies to Mopti, including kits of essential items for 3,600 displaced persons and emergency health supplies which will benefit at least 30,000 people over the coming month, and is registering and assisting refugees in neighbouring countries. UN وقد أرسلت الأمم المتحدة أيضا مساعدات طارئة إلى موبتي، تشمل مجموعات من البنود الأساسية لـ600 3 مشرد داخلي ولوازم صحية طارئة سيستفيد منها 000 30 شخص على الأقل على مدى الشهر القادم، وتقوم حاليا بتسجيل اللاجئين في بلدان مجاورة ومساعدتهم.
    There are several actions undertaken by these agents which directly affect the conditions of poverty, such as extraction of debt repayment when the parties are completely insolvent, enforcing intellectual property rules that raise the cost of essential items for the poor and having a trade regime that discriminates against the realization of appropriate values for goods produced by the poor. UN وتتخذ هذه الفعاليات إجراءات عديدة تؤثر مباشرة في ظروف الفقر، منها إعفاء الأطراف من سداد الديون عندما تكون معْسرة تماماً ومنها أيضاً إنفاذ قواعد للملكية الفكرية ترفع تكلفة الأصناف الأساسية التي يحتاجها الفقراء ووضع نظام تجاري غير مؤات لتقدير القيمة الحقيقية المناسبة للسلع التي ينتجها الفقراء.
    Some essential items, including rice, pipe-borne water, fuel, books, educational and medical services and selected pharmaceutical supplies, will not be taxed to ensure that the poorer members of the community are not adversely affected by the introduction of the goods and services tax. UN ولن تخضع بعض الأصناف الأساسية للضريبة مثل الأرز والمياه المنقولة بالأنابيب والوقود والكتب والخدمات التعليمية والطبية ومجموعة مختارة من الإمدادات الصيدلانية، بغرض ضمان ألا تتضرر الفئات الأشد فقرا في المجتمع باعتماد الضريبة الجديدة.
    essential items are to be obtained inexpensively from internet auctions and so forth.... ...and what can be made will be handmade. Open Subtitles المواد الضرورية سنحصل عليها بشكل رخيص من مزادات الانترنت و الباقي سنصنعه بأيدينا
    In this context, we reject the use of any protectionist measures. Consideration should be given to the trade financing needs of the countries affected by the crisis to enable them to import essential items. UN وفي هذا السياق نرفض استخدام أي تدابير حمائية؛ وندعو الى إيلاء الاعتبار للاحتياجات المتعلقة بتمويل التجارة بالنسبة للبلدان المتأثرة بهذه اﻷزمة من أجل تمكينها من استيراد المواد الضرورية.
    LOAs are usually used where essential items required by a contingent are not available from normal sources of supply and the contracting Government is the only logical supplier. UN وتُستخدم طلبات التوريد عادة عندما تكون أصناف ضرورية تحتاجها الوحدة غير متاحة من مصادر التوريد العادية، وتكون الحكومة المتعاقدة هي المورد الطبيعي الوحيد لها.
    14. The key results of the study are summarized below, along with the prioritized list of tasks, as requested, highlighting essential items that need renovation for health and safety reasons. UN 14 - ويرد أدناه موجز للنتائج الرئيسية للدراسة، مشفوعا بقائمة بالمهام مرتبة حسب الأولوية، على النحو المطلوب، تبين الأجزاء الأساسية التي تحتاج إلى تجديد لأسباب تتعلق بالصحة والسلامة.
    UNSOA aims to provide a consistent supply of tents, jerricans and other essential items to the full force with replacements occurring in accordance with an agreed schedule. UN ويهدف المكتب إلى توفير إمدادات مستمرة من الخيام والحاويات وغيرها من اللوازم الأساسية للقوة بأكملها، مع إجراء عمليات الاستبدال وفقا للجدول الزمني المتفق عليه.
    The Government had been compelled to use its limited foreign currency reserves to buy food, drugs and other essential items. UN فقد اضطرت الحكومة الى استخدام احتياطياتها المحدودة من العملة الصعبة لشراء أغذية وأدوية ومواد أساسية أخرى.
    The situation is exacerbated by the fact that Nauru imports 90 per cent of all food and other essential items. UN ويؤدي إلى تفاقم الحالة استيراد ناورو 90 في المائة من كل الأغذية والمواد الأساسية الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more