"essential medical" - Translation from English to Arabic

    • الطبية الأساسية
        
    • الطبية الضرورية
        
    • طبية أساسية
        
    The mission delivered essential medical supplies to a clinic operated by a non-governmental organization in Um Dukhun town. UN وسلمت البعثة الإمدادات الطبية الأساسية إلى عيادة تديرها إحدى المنظمات غير حكومية في بلدة أم دُخُن.
    Denial of humanitarian assistance, essential medical supplies and construction materials to Palestinians has become the norm. UN أصبح الحرمان من المساعدة الإنسانية والإمدادات الطبية الأساسية ومواد البناء للفلسطينيين هو القاعدة.
    A model quality health service intervention programme had been launched in 2009 to provide essential medical supplies and ambulances to primary health-care facilities in rural areas. UN وانطلق في عام 2009 برنامج إجراءات الخدمة الصحية النموذجية لتقديم اللوازم الطبية الأساسية وسيارات الإسعاف إلى مرافق الرعاية الصحية الأولية في المناطق الريفية.
    essential medical equipment will be supplied to obstetrics and gynaecology departments of district hospitals. UN وستُزود أقسام التوليد وأمراض النساء التابعة لمستشفيات المقاطعات بالمعدات الطبية الضرورية.
    Sixteen bedded station hospitals are basic medical care units with essential medical, surgical and obstetric facilities. UN والمستشفيات المركزية التي يوجد بها 16 سريراً هي وحدات رعاية طبية أساسية مزودة بمرافق أساسية طبية وجراحية وللولادة.
    At present, it is only possible to import a minimum of essential medical supplies and equipment. UN ولا يمكن في الوقت الحاضر إلا استيراد حد أدنى من الإمدادات والمعدات الطبية الأساسية.
    The Agency's primary health programme included rehabilitation of the physically disabled and the provision of essential medical supplies. UN وشمل برنامج الرعاية الصحية الأولية الذي تقوم به الوكالة تأهيل ذوي العاهات الجسدية وتوفير اللوازم الطبية الأساسية.
    Sanctions may not target essential medical provisions or educational materials of any kind. UN كذلك لا يجوز أن تستهدف الإمدادات الطبية الأساسية أو لوازم التعليم من أي نوع كانت.
    The Agency's primary health programme included rehabilitation of the physically disabled and the provision of essential medical supplies. UN وشمل برنامج الرعاية الصحية الأولية الذي تقوم به الوكالة تأهيل ذوي العاهات الجسدية وتوفير المستلزمات الطبية الأساسية.
    It encouraged Kazakhstan to eliminate structural inequalities and the segregation of women at work and to provide undocumented migrants with access to essential medical care, education and public services. UN وشجعت كازاخستان على القضاء على اللامساواة الهيكلية والتفرقة التي تتعرض لها المرأة في مكان العمل، وعلى توفير فرص الحصول على الرعاية الطبية الأساسية والتعليم والخدمات العامة للمهاجرين غير الموثقين.
    Moreover, UNICEF and other partners have supported the Ministry of Health and Sanitation in forecasting requirements for purchasing and distributing essential medical supplies. UN وفضلا عن ذلك، قدمت اليونيسيف وشركاؤها الدعم إلى وزارة الصحة والصرف الصحي لتقدير عدد اللوازم الطبية الأساسية المطلوب شراؤها وتوزيعها.
    Some 37 per cent of the population remains without access to essential medical facilities and less than 47 per cent has access to safe drinking water. UN فلا يزال يتعذر على نحو 37 في المائة من السكان الوصول إلى المرافق الطبية الأساسية ولا يتاح إلا لما يقل عن نسبة 47 في المائة منهم إمكانية الحصول على مياه شرب مأمونة.
    essential medical services and sanitation UN الخدمات الطبية الأساسية والإصحاح
    Basic packages of essential medical services require more adaptation to local needs, and better alignment to Millennium Development Goal health targets. UN ويلزم تكييف الخطط الأساسية لتقديم الخدمات الطبية الأساسية بما يتلاءم بقدر أكبر مع الاحتياجات المحلية، ويتعين تحسين مواءمتها مع الغايات الصحية للأهداف الإنمائية للألفية.
    In addition, a medical unit composed of 20 personnel provides essential medical services to the military observers, including by visiting the team sites on a regular basis. UN وبالإضافة إلى ذلك، توجد وحدة طبية مكونة من 20 موظفا لتقديم الخدمات الطبية الأساسية للمراقبين العسكريين، بما في ذلك عن طريق زيارة مواقع الأفرقة بصفة دورية.
    The quality of health care provided in ri clinics and county hospitals is low as a result of the poor condition of buildings, the lack of water and other services, poorly maintained essential medical equipment and the lack of supplies. UN وتعاني الرعاية الصحية التي تقدم في عيادات وحدات الرعاية الصحية الأولية ومستشفيات المقاطعات من انخفاض جودتها. نظرا إلى الحالة السيئة للمباني ونقص المياه وغيرها من الخدمات وسوء صيانة المعدات الطبية الأساسية ونقص الإمدادات.
    In this connection, the Special Rapporteur is also deeply concerned about the detention of pregnant women in INS facilities such as the Elisabeth detention centre, where essential medical needs are not properly addressed. UN وتشعر المقررة الخاصة، في هذا السياق، ببالغ القلق إزاء احتجاز الحوامل في السجون التابعة لدائرة الهجرة والتجنيس مثل مركز إليزابيث للاحتجاز، الذي لا يتـم فيه الوفاء على النحو الواجب بالاحتياجات الطبية الأساسية.
    Closures have resulted in a shortage of essential medical supplies and a reduction in the delivery of basic health services. UN وأدى إغلاق المناطق إلى نقص اللوازم الطبية الضرورية وتراجع تقديم الخدمات الصحية الأساسية.
    It is also crucial that care providers understand precisely what essential medical care for illegal aliens involves. UN وثمة أهمية حاسمة أيضا لتقهم مقدمي الرعاية، على نحو دقيق، ماذا تعنيه الرعاية الطبية الضرورية للأجانب غير القانونيين.
    essential medical supplies and health education was provided on different aspects of acute respiratory infection prevention. UN ووفرت اللوازم الطبية الضرورية والتثقيف الصحي بشأن مختلف جوانب الوقاية من التهابات الجهاز التنفسي الحادة.
    The hospital had provided essential medical services to the residents of Taqba. UN وكان المستشفى يقدم خدمات طبية أساسية لسكان الطبقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more