"essential medications" - Translation from English to Arabic

    • الأدوية الأساسية
        
    • الأدوية الضرورية
        
    • أدوية أساسية
        
    These activities are related to protecting the health of personnel and their dependants by procuring essential medications and by keeping stocks up to date. UN وترتبط هذه الأنشطة بحماية صحة الموظفين ومُعاليهم عن طريق شراء الأدوية الأساسية وتحديث المخزون أولاً بأول.
    The Government continues to provide, free of charge, essential medications to vulnerable groups that are afflicted by specific chronic illnesses, such as diabetes. UN وتواصل الحكومة تقديم الأدوية الأساسية بالمجان للفئات المستضعفة التي تعاني من أمراض مزمنة معينة، مثل مرض السكري.
    These activities are related to protecting the health of United Nations personnel and their dependants during a pandemic by providing appropriate information on prevention and treatment and, if necessary, essential medications and protective equipment. UN وتتصل هذه الأنشطة بحماية صحة موظفي الأمم المتحدة ومُعاليهم خلال تفشي الوباء عن طريق تقديم المعلومات المناسبة بشأن الوقاية والعلاج، وتقديم الأدوية الأساسية ومعدات الوقاية عند الاقتضاء.
    - Arranging for contraceptive products to be handled within the overall distribution system for essential medications, thereby ensuring that they are widely available; UN - إدخال المنتجات المتعلقة بمنع الحمل في الخطة التوجيهية لتوزيع الأدوية الأساسية بهدف كفالة إتاحتها؛
    In the area of health, Argentina has launched a national policy that includes prescriptions for generic drugs and the provision of essential medications free of charge. UN وفي مجال الصحة، تطبق الأرجنتين سياسة وطنية تشمل وصف الأطباء للعقاقير التي لا تحمل علامات تجارية محددة، وتقديم الأدوية الضرورية بالمجان.
    Goal 5, on improving maternal health. In 2010, Prison Fellowship Senegal provided essential medications to the women's prison. UN الهدف 5، المتعلق بتحسين صحة الأم: في عام 2010، قدمت زمالة سجون السنغال أدوية أساسية إلى سجينات.
    She wondered whether the State party would take advantage of international efforts to assist developing countries in obtaining essential medications for common endemic diseases at greatly reduced cost through the use of so-called compulsory licences for generic versions of drugs. UN واستفسرت عما إذا كانت الدولة الطرف ستستفيد من الجهود الدولية المبذولة لمساعدة البلدان النامية في الحصول على الأدوية الأساسية للأمراض المتوطنة الشائعة بتكلفة مخفضة جدا من خلال استخدام ما يسمى بالتراخيص الإلزامية لاستعمال البدائل العامة للأدوية.
    It was adopted in 1997, and its objective is to ensure that the country's entire population has access to essential medications that are effective, safe and of good quality, and makes rational use of them. UN ولقد وُضعت هذه السياسة في عام 1997، وهي تستهدف توفير الأدوية الأساسية الفعالة والمضمونة وذات النوعية الرفيعة، مع كفالة استخدامها على نحو مرشد لدى كافة السكان.
    In these organizations' view, in many contexts essential medications for treating HIV/AIDS are not available or accessible to children, and children are in fact discriminated against in this regard. UN ومن رأي هذه المنظمات أن الأدوية الأساسية لعلاج فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز تكون في سياقات كثيرة غير متاحة ولا متوافرة للأطفال، فالواقع أنه يتم التمييز ضد الأطفال في هذا الشأن.
    UNDP and partners aided countries in strengthening HIV priorities in poverty reduction strategy papers and national development plans, and also facilitated national efforts to exercise flexibility in intellectual property agreements so as to increase access to essential medications. UN وقدم البرنامج الإنمائي وشركاؤه العون للبلدان لتعزيز أولويات مكافحة الفيروس في الورقات الاستراتيجية للحد من الفقر والخطط الإنمائية الوطنية، كما يسر الجهود الوطنية المبذولة لإبداء المرونة إزاء اتفاقات الملكية الفكرية بحيث يتسنى زيادة إمكانية الحصول على الأدوية الأساسية.
    The objective of this strategy is to reform the health system over the coming years, to make health services more accessible to all levels of society, to make essential medications available and to make it possible to achieve the Millennium Development Goals in the area of health. UN تستهدف هذه الاستراتيجية الاضطلاع بالعمل على نحو فعال خلال السنوات القادمة من أجل إصلاح النظام الصحي، وتيسير الوصول للخدمات الصحية من قبل جميع الطبقات الاجتماعيات، وجعل الأدوية الأساسية أكثر منالا، وإتاحة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مجال الصحة.
    (a) ter Promote affordable access to essential medications and other therapeutic measures. (Agreed) UN (أ) ثالثا - العمل على جعل الحصول على الأدوية الأساسية وغيرها من التدابير العلاجية في المتناول. (متفق عليه)
    (c) Promote affordable access to essential medications and other therapeutic measures; UN (ج) العمل على جعل الحصول على الأدوية الأساسية وغيرها من التدابير العلاجية ميسوراً؛
    Other infringements of the right to health are less direct, but occur as by-products of the skewed focus of the international drug control regime: for instance, insufficient access to essential medications. UN وثمة تعدّيات أخرى على الحق في الصحة، وإن بشكل غير مباشر، لكنها تحدث كنتيجة فرعية للتركيز المنحرف القائم في النظام الدولي لمكافحة المخدرات، ويُذكر منها على سبيل المثال عدم إتاحة الفرص الكافية للحصول على الأدوية الأساسية.
    Where inadequate training is the norm, health-care workers may be unsure of the legal implications of their prescribing practices -- especially in relation to patients who use illicit drugs -- and may avoid prescribing these medications altogether, which further limits the supply of essential medications. UN وحيثما يكون نقص التدريب هو القاعدة، قد يكون العاملون في الرعاية الصحية غير متأكدين من التبعات القانونية المترتبة على ممارساتهم في وصف الأدوية، وبخاصة فيما يتعلق بالمرضى الذين يتعاطون مخدرات غير مشروعة، وقد يتجنبون وصف هذه الأدوية كليا، مما يزيد من محدودية إمدادات الأدوية الأساسية.
    Local communities and the international humanitarian community should develop the capacity to ensure continuity of health care during crises, while preparedness should include stores of essential medications and technology for such diseases. UN وينبغي أن تتوفر للمجتمعات المحلية والمجتمع الإنساني الدولي القدرة على كفالة استمرار الرعاية الصحية خلال الأزمات، كما ينبغي أن يشمل التأهب لها تخزين الأدوية الأساسية والتكنولوجية اللازمة لمواجهة هذه الأمراض.
    Brazil does not yet have information available covering the entire country in terms of access to trained practitioners able to treat diseases and injuries receiving regular supplies of the 20 essential medications. UN 629- وما زالت لا تتوافر لدى البرازيل معلومات عن تغطية كامل البلد من حيث الوصول إلى ممارسي مهنة الطب المدربين القادرين على معالجة الأمراض والإصابات، والذين تتوفر لديهم الإمدادات المنتظمة من الأدوية الأساسية العشرين.
    Countries reported that they were unable to, inter alia, develop the necessary infrastructure, especially roads, schools and health-care delivery sites; increase human resources; improve the quality of, and increase access to, health-care services, including reproductive health services; provide essential medications and increase contraceptive options; and procure basic medical equipment. UN وأبلغت البلدان أنها لا تتمكن في جملة أمور، من تطوير الهياكل الأساسية اللازمة، ولا سيما الطرق والمدارس ومواقع توفير الرعاية الصحية؛ وزيادة الموارد البشرية؛ وتحسين جودة خدمات الرعاية الصحية وزيادة إمكانيات الحصول عليها، بما في ذلك خدمات الصحة الإنجابية؛ وتوفير الأدوية الأساسية وزيادة خيارات موانع الحمل؛ وإنتاج المعدات الطبية الأساسية.
    (Take measures to ensure equal distribution of health and rehabilitation resources to older persons and in particular increase access for these resources for older persons who are poor, and promote their distribution to poorly served areas, such as rural and remote areas, including affordable access to essential medications and other therapeutic measures.) UN (اتخاذ تدابير لكفالة تحقيق المساواة في توزيع موارد خدمات الصحة والتأهيل على كبار السن والعمل بوجه خاص على زيادة أسباب الوصول إلى هذه الموارد لدى الفقراء من كبار السن وتعزيز توزيعها على المناطق المحرومة من الخدمات الجيدة، مثل المناطق الريفية والنائية، بما في ذلك جعل الحصول على الأدوية الأساسية في المتناول، وغير ذلك من التدابير العلاجية.)
    Accordingly, exemptions from some of the intellectual property rules have made it easier for poor countries to gain access to essential medications and generic medicine is now being produced in developing countries. UN وبناء على ذلك، فإن الإعفاء من بعض قواعد الملكية الفكرية قد زاد من تسهيل حصول البلدان الفقيرة على الأدوية الضرورية والأدوية الجنسية التي تُنتج الآن في البلدان النامية.
    - Ensuring that essential medications are available at all levels in the health system; UN - توفير الأدوية الضرورية بجميع أصعدة الهرم الصحي؛
    (i) Kits containing essential medications (including reproductive health care kits and trypanocides) to municipal hospitals, health centres and health care stations; UN `1` مَلازم أدوية أساسية (بما في ذلك ملازم للصحة الإنجابية ومبيدات المثقبيات) في النقاط والمراكز الصحية والمستشفيات البلدية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more