"essential medicines and" - Translation from English to Arabic

    • الأدوية الأساسية
        
    • الأدوية الضرورية
        
    • والأدوية الأساسية
        
    essential medicines and contraceptives are also supplied to mothers. UN وتتاح أيضا للأمهات الأدوية الأساسية ووسائل منع الحمل.
    Reviews of the management system for essential medicines and of the Agency's mental health programme were also conducted. UN كذلك أجريت استعراضات لنظام إدارة الأدوية الأساسية ولبرنامج الوكالة للصحة العقلية.
    Each citizen of the world has the right to access essential medicines and treatment at an affordable price. UN كل مواطن من مواطني العالم يتمتع بحق الحصول على الأدوية الأساسية والعلاج بأسعار زهيدة.
    Under existing global rules, every citizen of the world has the right to access to essential medicines and treatment at an affordable price. UN وفي إطار القواعد العالمية الحالية، لكل مواطن في العالم الحق في الحصول على الأدوية الأساسية والعلاج بأسعار معقولة.
    Serious shortages of essential medicines and basic medical equipment persisted. UN وهناك جوانب قصور ملحة في الأدوية الضرورية والمعدات الطبية الأساسية.
    However, Supply Division has been able to focus on medicines for PMTCT in poor countries, providing a limited selection of anti-retroviral medicines, basic essential medicines and other supplies for a basic package of antenatal care. UN على أن شعبة الإمدادات تمكنت من التركيز على أدوية الوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل في البلدان الفقيرة وقدمت مجموعة محدودة من أدوية مضادات الفيروسات العكوسة والأدوية الأساسية الأولية وغير ذلك من إمدادات المواد الأساسية للعناية السابقة للولادة.
    And lastly, a system should be instituted for easier access to essential medicines and technology transfer. UN وأخيراً، ينبغي إنشاء نظام لتيسير إمكانية الحصول على الأدوية الأساسية ونقل التكنولوجيا.
    In addition, the depletion of essential medicines and medical supplies has reached critical levels. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن استنفاد الأدوية الأساسية والإمدادات الطبية قد بلغ مستويات حرجة.
    (iii) Include essential medicines and generic drugs in order to ensure access to safe, effective and affordable medicines. UN ' 3` تشمل الأدوية الأساسية التي لا تحمل اسما تجاريا من أجل كفالة الحصول على الأدوية المأمونة والفعالة بأسعار معقولة.
    Dr. Hans Hogerzeil, Director, essential medicines and Pharmaceutical Policies, World Health Organization, Geneva UN الدكتور هانز هوغرزيل، مدير وحدة الأدوية الأساسية والسياسات الصيدلانية، منظمة الصحة العالمية، جنيف
    Hospitals and clinics were also targeted and forced to close, with essential medicines and emergency medical services becoming either scarcer or unavailable. UN واستُهدفت أيضاً المستشفيات والعيادات واضطرت إلى إغلاق أبوابها، وأصبحت الأدوية الأساسية والخدمات الطبية العاجلة أكثر ندرة أو غير متوافرة.
    To that effect, States parties shall ensure, inter alia, that all migrant workers and members of their families have access to essential medicines and that migrant children are provided with immunization against the major infectious diseases. UN ولهذا الغرض، يتعين على الدول الأطراف أن تكفل، في جملة أمور، حصول جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم على الأدوية الأساسية وتحصين أطفالهم ضد الأمراض المعدية الرئيسية.
    38. Serious shortages persist in essential medicines and in basic medical equipment and supplies. UN 38 - وتستمر أوجه العجز الخطير في الأدوية الأساسية والمعدات واللوازم الطبية الأساسية.
    That partnership should extend beyond aid, to debt relief, access to essential medicines and technologies as well as access to global markets. UN وينبغي أن تتجاوز هذه الشراكة تقديم المعونة لتشمل التخفيف من عبء الدين وإمكانية الحصول على الأدوية الأساسية والتكنولوجيات الضرورية، بالإضافة إلى دخول الأسواق العالمية.
    As a result, UNICEF resumed its assistance, providing essential medicines and nutrition supplies to support basic health and nutrition services. UN ونتيجة لذلك، استأنفت اليونيسيف مساعدتها بتقديم الأدوية الأساسية والإمدادات الغذائية اللازمة لدعم خدمات الصحة والتغذية الأساسية.
    Iron supplements have been included in the list of essential medicines and in the additional programme of compulsory medical insurance for benefit purposes. UN وأدرجت المواد المعززة بالحديد في قائمة الأدوية الأساسية وفي البرنامج الإضافي للتأمين الصحي الإلزامي الذي يكفل الحصول على الاستحقاقات.
    3. However, the embargo has limited the population's access to essential medicines and basic health supplies. UN 3 - بيد أن الحصار قد حــد من إمكانية حصول السكان على الأدوية الأساسية واللوازم الصحية الأساسية.
    In this context, it was suggested that the task force consider adding criteria on implementing the right to health through access to essential medicines and a rights-sensitive pricing policy. UN وفي هذا السياق، أشيرَ إلى أن فرقة العمل تنظر في إضافة معايير بشأن إعمال الحق في الصحة بضمان الحصول على الأدوية الأساسية وبوضع سياسة تسعير تراعي هذه الحقوق.
    Through the Global Strategy and Plan of Action, adopted by the World Health Assembly in 2008, it seeks to facilitate access by the poor to essential medicines and promote innovation in health products and medical devices. UN ويسعى من خلال الاستراتيجية وخطة العمل العالميتين، اللتين اعتمدتهما جمعية الصحة العالمية في عام 2008، لتيسير حصول الفقراء على الأدوية الأساسية وتعزيز الابتكار في المنتجات الصحية والأجهزة الطبية.
    It drew attention to its efforts to lobby United Nations agencies and member States to provide essential services, access to essential medicines, and increased access to care and support for people living with HIV and AIDS. UN ووجه الاهتمام إلى جهوده الرامية إلى الضغط على وكالات الأمم المتحدة والدول الأعضاء لكي تقدم الخدمات الأساسية وتوفر إمكانية الحصول على الأدوية الأساسية وتزيد من إمكانية حصول المصابين بفيروس نقص المناعة البشري والإيدز على الرعاية والدعم.
    The study focused on information available in the WHO model list of essential medicines and national essential medicines lists. UN وركزت الدراسة على المعلومات المتاحة في القائمة النموذجية لمنظمة الصحة العالمية للأدوية الضرورية وقوائم الأدوية الضرورية الوطنية.
    Vaccines are by far the largest commodity group (74 per cent), followed by mosquito nets and essential medicines and nutrition and laboratory equipment. UN وتعتبر اللقاحات إلى حد بعيد أكبر فئة من فئات السلع الأساسية (74 في المائة)، تليها الناموسيات والأدوية الأساسية والأغذية وأجهزة المختبرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more