"essential principles" - Translation from English to Arabic

    • مبادئ أساسية
        
    • المبادئ اﻷساسية
        
    • المبدأين الأساسيين
        
    • مبادئ جوهرية
        
    • مبدأين أساسيين
        
    • مبدآن أساسيان
        
    Transparency, verification and irreversibility: essential principles in the process of nuclear disarmament: working paper submitted by Cuba UN الشفافية، والتحقق، واللارجعة: مبادئ أساسية في أي عملية لنزع السلاح: ورقة عمل مقدمة من كوبا
    For 20 years France has consistently upheld an approach based on certain essential principles. UN لقد تمسكت فرنسا طوال ٠٢ سنة بنهج يقوم على مبادئ أساسية معينة.
    Transparency, verification and irreversibility: essential principles in the process of nuclear disarmament UN الشفافية، والتحقق، واللارجعة: مبادئ أساسية في أي عملية لنزع السلاح
    The essential principles of the protection of witnesses, fortunately, are the same. UN أما المبادئ اﻷساسية لحماية الشهود فما زالت واحدة لحسن الحظ.
    The essential principles on which peace for the region must be based have been reaffirmed many times by the European Union. UN وقد أعاد الاتحاد اﻷوروبي التأكيد عدة مرات على المبادئ اﻷساسية التي يجب أن يقوم عليها السـلام في المنطقة.
    The European Union considers gender equality and the full realization of human rights and fundamental freedoms as the essential principles in the global response to the HIV/AIDS pandemic. UN إن الاتحاد الأوروبي يعتبر المساواة بين الجنسين والكفالة الكاملة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية المبدأين الأساسيين في الاستجابة العالمية لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Dialogue, consultation with minorities and their participation in decision-making are essential principles of minority rights and help States to understand their experiences of discrimination, threats, harassment or acts of violence against them. UN ويعد الحوار والتشاور مع الأقليات وإشراكها في اتخاذ القرار مبادئ جوهرية لحقوق الأقليات تساعد الدول على فهم ما تتعرض له الأقليات من تمييز أو تهديد أو مضايقة أو أعمال عنف.
    85. Mr. Yamada (Japan) said that two essential principles should be borne in mind when addressing the issue of closed peacekeeping missions. UN 85 - السيد يامادا (اليابان): قال إن ثمة مبدأين أساسيين جديرين بالمراعاة لدى معالجة قضية بعثات حفظ السلام المغلقة.
    In both cases, under the alleged authority of the Security Council, neutrality and impartiality, essential principles of that body, were violated. UN وفي كلتـا الحالتين، وتحت السلطة المزعومـة لمجلـس اﻷمــن، انتهك الحياد والتجرد، وهما مبدآن أساسيان.
    The focus in this area is on three key elements for the purpose of ensuring transparency, accountability, participation and effective representation as essential principles of good governance. UN تركز هذه الدعامة على ثلاثة عناصر رئيسة لضمان الشفافية والمساءلة والمشاركة والتمثيل الفعال بوصفها مبادئ أساسية للحوكمة الرشيدة، وهي:
    “These Accords are based on three essential principles: the right of New Caledonians to self-determination, decentralization, readjustment and economic and social development of the Territory. UN تقوم هذه الاتفاقات على ثلاثة مبادئ أساسية: الحق في تقرير المصير، وتحقيق اللامركزية، وإعادة توازن اﻹقليم وتنميته في المجال الاقتصادي والاجتماعي.
    NPT/CONF.2005/WP.24 Transparency, verification and irreversibility: essential principles in the process of nuclear disarmament: working paper by the Republic of Cuba UN NPT/CONF.2005/WP.24 الشفافية والتحقق واللارجعة: مبادئ أساسية في أي عملية لنزع السلاح: ورقة عمل مقدمة من جمهورية كوبا
    The universality and indivisibility of human rights, the responsibility to defend those rights throughout the world and the promotion of pluralistic democracy and effective guarantees for the rule of law are, for the European Union, essential principles. UN والطابع العالمي لحقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة والمسؤولية عن الدفاع عن تلك الحقوق في جميع أرجاء العالم وتعزيز الديمقراطية التعددية والضمانات الفعالة لسيادة القانون، تشكل مبادئ أساسية للاتحاد الأوروبي.
    1. This general comment addresses the three parts of article 2, each of which identifies distinct interrelated and essential principles that undergird the Convention's absolute prohibition against torture. UN 1- يتناول هذا التعليق العام الأجزاء الثلاثة للمادة 2، التي يُحدد كل واحد منها مبادئ أساسية مميَّزة ومترابطة فيما بينها تدعم الحظر المطلق للتعذيب المنصوص عليه في الاتفاقية.
    1. This general comment addresses the three parts of article 2, each of which identifies distinct interrelated and essential principles that undergird the Convention's absolute prohibition against torture. UN 1 - يتناول هذا التعليق العام الأجزاء الثلاثة للمادة 2، التي يُحدد كل واحد منها مبادئ أساسية مميَّزة ومترابطة فيما بينها تدعم الحظر المطلق للتعذيب المنصوص عليه في الاتفاقية.
    There were four essential principles involved. UN وهناك أربعة مبادئ أساسية معنية .
    First, the restatement that the right to self-determination is one of the essential principles of contemporary international law. UN أولا، التأكيد من جديد على أن الحق في تقرير المصير هو أحد المبادئ اﻷساسية في القانون الدولي المعاصر.
    The essential principles laid down in the Organization's many resolutions on this matter should continue to guide our quest for a final solution. UN إن المبادئ اﻷساسية المكرسة في العديد من قرارات المنظمة ينبغي أن تستمر في توجيه سعينا للتوصل الى الحل النهائي.
    He stressed that the Guidelines represented an overall framework which embodied essential principles intended to promote foreign direct investment world wide. UN وشدد على أن المبادئ التوجيهية تمثل إطارا عاما يجسد المبادئ اﻷساسية التي تستهدف تشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر على النطاق العالمي.
    We believe that Member States that claim to support the peace process have a responsibility to oppose this draft resolution, as it strikes at the essential principles on which the process is based. UN ونحن نعتقد أن الدول اﻷعضاء التي تدعي تأييد عملية السلم مسؤولة عن معارضة مشروع القرار هذا الذي يطعن المبادئ اﻷساسية التي ترتكز العملية عليها.
    As I extol universality, I feel it is unfair that the Republic of China on Taiwan, with its 23 million inhabitants, its major democratic system and its impressive economic vitality, would still be sidelined from the work of the United Nations, whose Charter does rightly enshrine the essential principles of justice and universality. UN وعندما أمتدح الشمولية، أشعر أنه من غير المنصف أن تبقى جمهورية الصين في تايوان بسكانها البالغ عددهم 23 مليون نسمة وبنظامها الديمقراطي الكبير وبحيويتها الاقتصادية المثيرة للإعجاب خارج عمل الأمم المتحدة التي يقدس ميثاقها بحق المبدأين الأساسيين ألا وهما العدالة والشمولية.
    As a supplement to the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce, the new Model Law is intended to provide essential principles for facilitating the use of electronic signatures. UN 69- يقصد من القانون النموذجي الجديد، باعتباره مكملا لقانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية، أن يقدم مبادئ جوهرية لتيسير استعمال التوقيعات الالكترونية.
    50. French law is based on two essential principles set out in article 1 of the Constitution: the equality of citizens before the law " without distinction as to origin, race or religion " , and the unity and indivisibility of the nation. UN 50- يقوم القانون الفرنسي على مبدأين أساسيين مكرسين في المادة الأولى من الدستور، وهما: تساوي المواطنين في الحقوق " دون تمييز يقوم على الأصل أو العرق أو الدين " ، ووحدة الدولة وعدم قابليتها للتجزئة.
    The former President of the Supreme Court, Dorit Beinisch determined: " The principle of equality and the prohibition against discrimination are essential principles in our legal system and serve as a prerequisite for any democracy based on fairness and justice. " (H.C.J. 1758/11 Orit Goren et. al. v. Home Center (Do It Yourself) Ltd., et. al. (17.5.2012)). UN وقد قرر الرئيس السابق للمحكمة العليا، دوريت بينيش، أن " مبدأ المساواة ومبدأ حظر التمييز هما مبدآن أساسيان في نظامنا القانوني ويشكلان شرطاً مسبقاً لأية ديمقراطية تقوم على أساس الإنصاف والعدل " . (محكمة العدل العليا، القضية 1758/11، أوريت غورين وآخرون ضد مؤسسة Home Center (Do it Yourself) Ltd وآخرين (17 أيار/مايو 2012)).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more