"essentially within" - Translation from English to Arabic

    • أساسا ضمن
        
    • من صميم
        
    • أساسا في
        
    • أساساً ضمن
        
    • بصورة أساسية ضمن
        
    • أساسا داخل
        
    • أساساً في إطار
        
    • بصورة أساسية في إطار
        
    • بالضرورة في
        
    States could no longer continue to hide behind the mantle of sovereignty and argue that these were matters essentially within domestic jurisdiction and therefore outside the ambit of international law. UN فلا يمكن أن تظل الدول تتوارى خلف ستار السيادة وتحتج بأن تلك المسائل تدخل أساسا ضمن نطاق الاختصاص المحلي وبأنها لا تدخل بالتالي ضمن نطاق القانون الدولي.
    The resolution was contrary to the provisions of the Charter of the United Nations as it delved into matters that were essentially within the domestic jurisdiction of a sovereign country. UN كما كان القرار منافيا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة حيث تدخل في مسائل تقع أساسا ضمن السلطة الداخلية لبلد ذي سيادة.
    The resolution is particularly objectionable since it delves into areas that, under the Charter, are essentially within the domestic jurisdiction of my country. UN إننا لا نقبل بهذا القرار على وجه الخصوص لأنه يخوض في مناطق هي، كما ينص الميثاق، من صميم الولاية الوطنية لبلدي.
    An important principle enshrined in the Charter of the United Nations is respect for State sovereignty and non-interference in matters which are essentially within the domestic jurisdiction of any State. UN وثمة مبدأ هام مكرس في ميثاق اﻷمم المتحدة ألا وهو مبدأ احترام سيادة الدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية، وهو ما يعد من صميم الولاية المحلية ﻷية دولة.
    We are therefore very much distressed that there are those who would like to use the United Nations to intervene in matters that are essentially within our domestic jurisdiction. UN ولذلك نشعر بأسى شديد عندما نرى البعض يحاول أن يستخدم اﻷمم المتحدة للتدخل في أمور تقع أساسا في إطار اختصاصاتنا الداخلية.
    Reaffirming the importance of ensuring respect for the principles of sovereignty, territorial integrity and political independence of States and non-intervention in matters which are essentially within the domestic jurisdiction of any State, in accordance with the Charter and international law, UN وإذ يعيد تأكيد أهمية ضمان احترام مبادئ سيادة الدول وسلامتها الإقليمية، واستقلالها السياسي وعدم التدخل في مسائل تقع أساساً ضمن الولاية المحلية لأي دولة من الدول، وفقاً للميثاق والقانون الدولي،
    Reaffirming the importance of ensuring respect for the principles of the sovereignty, territorial integrity and political independence of States and nonintervention in matters that are essentially within the domestic jurisdiction of any State, in accordance with the Charter and international law, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية كفالة احترام مبادئ سيادة الدول وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي وعدم التدخل في مسائل تقع أساسا ضمن الولاية الداخلية لأي دولة، وفقا للميثاق والقانون الدولي،
    Reaffirming the importance of ensuring respect for the principles of the sovereignty, territorial integrity and political independence of States and nonintervention in matters that are essentially within the domestic jurisdiction of any State, in accordance with the Charter and international law, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية كفالة احترام مبادئ سيادة الدول وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي وعدم التدخل في مسائل تقع أساسا ضمن الولاية الداخلية لأي دولة، وفقا للميثاق والقانون الدولي،
    Reaffirming the importance of ensuring respect for the principles of the sovereignty, territorial integrity and political independence of States and nonintervention in matters that are essentially within the domestic jurisdiction of any State, in accordance with the Charter and international law, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية كفالة احترام مبادئ سيادة الدول وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي وعدم التدخل في مسائل تقع أساسا ضمن الولاية الداخلية لأي دولة، وفقا للميثاق والقانون الدولي،
    It emphasizes that respect for the principles of the sovereignty, territorial integrity and political independence of States and non-intervention in matters that are essentially within the domestic jurisdiction of any State is crucial to common efforts, including peacekeeping operations, to promote international peace and security. UN وتؤكد أن احترام مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي للدول وعدم التدخل في المسائل التي تندرج أساسا ضمن الولاية القضائية المحلية لأي دولة، عامل حاسم في الجهود المشتركة المبذولة، بما فيها عمليات حفظ السلام، من أجل تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    The Movement also emphasizes that respect for the principles of sovereign equality, political independence, territorial integrity of all States and non-intervention in matters that are essentially within their domestic jurisdiction should be upheld. UN وتشدد الحركة أيضا على ضرورة دعم احترام مبادئ المساواة بين جميع الدول في السيادة، واستقلالها السياسي، وسلامتها الإقليمية، وعدم التدخل في المسائل التي تندرج أساسا ضمن نطاق ولايتها الوطنية.
    Reaffirming the importance of ensuring respect for the principles of the sovereignty, territorial integrity and political independence of States and non-intervention in matters that are essentially within the domestic jurisdiction of any State, in accordance with the Charter and international law, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية كفالة احترام مبادئ سيادة الدول وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي وعدم التدخل في مسائل تقع أساسا ضمن الولاية الداخلية لأي دولة، وفقا للميثاق والقانون الدولي،
    - Non-intervention and non-interference in the internal affairs of States/ Non-intervention in matters which are essentially within the domestic jurisdiction of any State; UN - عدم التدخل وعدم التأثير في الشؤون الداخلية للدول/عدم التدخل في الشؤون التي تكون من صميم السلطان الداخلي لأي دولة؛
    Furthermore, the purposes and principles of the Charter of the United Nations, in particular, Article 2, paragraph 7, clearly stipulates that nothing in the Charter shall authorize the United Nations to intervene in matters which are essentially within the domestic jurisdiction of any State. UN وعلاوة على ذلك، فإن أهداف ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، ولا سيما الفقرة 7 من المادة 2، تنص بوضوح على أنه ليس في الميثاق ما يجيز للأمم المتحدة أن تتدخل في الشؤون التي تكون من صميم الاختصاص المحلي لأي دولة.
    Furthermore, the purposes and principles of the Charter of the United Nations, in particular, Article 2, paragraph 7, clearly stipulates that nothing in the Charter shall authorize the United Nations to intervene in matters which are essentially within the domestic jurisdiction of any State. UN وعلاوة على ذلك، فإن أهداف ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، ولا سيما الفقرة 7 من المادة 2، تنص بوضوح على أنه ليس في هذا الميثاق ما يجيز للأمم المتحدة أن تتدخل في الشؤون التي تكون من صميم الاختصاص المحلي لأي دولة.
    It is enshrined in the United Nations Charter, where Article 2, paragraph 7, states that nothing in the Charter authorizes the United Nations to intervene in matters that are essentially within the domestic jurisdiction of any State. UN وهذا الحق مجسد في الفقرة 7 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة، التي تنص على أنه ليس في هذا الميثاق ما يسوغ للأمم المتحدة أن تتدخل في الشؤون التي تكون من صميم السلطان الداخلي لأي دولة.
    Fortunately, Article 2, paragraph 7 of the Charter of the United Nations, stipulated non-intervention in matters essentially within the domestic jurisdiction of States. UN إنما لحسن الحظ، تنص الفقرة 7 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة على عدم التدخل في الشؤون التي تكون من صميم السلطة الداخلية للدول.
    Preventing conflict and human suffering must not be hampered by the traditional norm of what is essentially within the domestic jurisdiction of States. UN ومنع الصراع والمعاناة البشرية يجب ألا يعوقه المعيار التقليدي لما يقع أساسا في نطــاق الاختصــاص الداخلي للدول.
    As a consequence, most actions or tasks that fall essentially within the responsibility of one entity only have not been included in the plan. UN ونتيجة لذلك، لم يدرج في الخطة معظم اﻷعمال أو المهام المتضمنة أساسا في إطار مسؤولية كيان واحد فقط.
    Reaffirming the importance of ensuring respect for the principles of sovereignty, territorial integrity and political independence of States and nonintervention in matters which are essentially within the domestic jurisdiction of any State, in accordance with the Charter and international law, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية ضمان احترام مبادئ سيادة الدول، وسلامتها الإقليمية، واستقلالها السياسي، وعدم التدخل في مسائل تقع أساساً ضمن الولاية المحلية لأي دولة من الدول، وفقاً للميثاق والقانون الدولي،
    Reaffirming the importance of ensuring respect for the principles of sovereignty, territorial integrity and political independence of States and nonintervention in matters which are essentially within the domestic jurisdiction of any State, in accordance with the Charter and international law, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية ضمان احترام مبادئ سيادة الدول وسلامتها الإقليمية، واستقلالها السياسي وعدم التدخل في مسائل تقع أساساً ضمن الولاية المحلية لأي دولة من الدول، وفقاً للميثاق والقانون الدولي،
    Our alarm does not merely stem from concerns about the lack of legal grounds, or that the said statement delves into matters which fall essentially within the domestic jurisdiction of States counter to the commitment in the United Nations Charter to respect the sovereignty of States and the principle of non-intervention. UN وليست مثار جزعنا الوحيد الشواغلُ بشأن افتقار البيان المذكور إلى أساس قانوني أو كونه يخوض في مسائل داخلة بصورة أساسية ضمن الاختصاص القانوني الداخلي للدول، بما يتنافى مع الالتزام الوارد في ميثاق الأمم المتحدة باحترام سيادة الدول، ومع مبدأ عدم التدخل.
    Respect for the principles of sovereign equality, political independence, territorial integrity of all States and non-intervention in matters that were essentially within their domestic jurisdiction should also be upheld. UN ويتعين أيضا مراعاة احترام مبادئ السيادة المتساوية، والاستقلال السياسي، والسلامة الإقليمية لجميع الدول، وعدم التدخل في المسائل التي تقع أساسا داخل نطاق الاختصاص المحلي.
    That these reactions, as well as international doctrine and jurisprudence, bear witness that human rights, having been given international protection, are no longer matters essentially within the domestic jurisdiction of States, UN وأن ردود الفعل هذه، فضلاً عن الفقه والقضاء الدوليين، تشهد أن حقوق اﻹنسان، التي تتمتع اﻵن بحماية دولية، لم تعد تنتمي الى فئة الشؤون التي تدخل أساساً في إطار الاختصاص الوطني للدول؛
    His delegation attached great importance to Article 2, paragraph 7, of the Charter, which stated that the United Nations should not intervene in matters which were essentially within the domestic jurisdiction of any State. UN وان وفده يعلق أهمية كبيرة على الفقرة ٧ من المادة ٢ من الميثاق التي تشير الى أن اﻷمم المتحدة ينبغي ألا تتدخل في المسائل التي تقع بصورة أساسية في إطار الولاية المحلية ﻷية دولة.
    All States must refrain in their international relations from the threat or use of force against the territorial integrity or political independence of any State and from any intervention in matters which are essentially within the domestic jurisdiction of any State. UN ويتعين على جميع الدول الامتناع، في علاقاتها الدولية، عن التهديد بالقوة أو استخدام القوة ضد السلامة الإقليمية أو الاستقلال السياسي لأية دولة، وعن أن تدخل في المسائل التي تندرج بالضرورة في نطاق الولاية القانونية المحلية لأية دولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more