"establish a commission of inquiry" - Translation from English to Arabic

    • إنشاء لجنة تحقيق
        
    • بإنشاء لجنة للتحقيق
        
    His Government requested an indepth debate on the Special Rapporteur's recommendation to establish a commission of inquiry on international crimes. UN وذكر أن حكومته تطلب إجراء مناقشة متعمقة بشأن توصية المقرر الخاص الداعية إلى إنشاء لجنة تحقيق في الجرائم الدولية.
    At its twenty-sixth session, the Human Rights Council decided, in its resolution 26/24, to establish a commission of inquiry to investigate all alleged human rights violations in Eritrea. UN 20- وقرر مجلس حقوق الإنسان في دورته السادسة والعشرين، في قراره 26/24، إنشاء لجنة تحقيق للتحقيق في جميع انتهاكات حقوق الإنسان المدعى ارتكابها في إريتريا.
    It urged the Human Rights Council to establish a commission of inquiry to look into violations of international humanitarian and human rights law in Myanmar. UN وحث المنتدى مجلس حقوق الإنسان على إنشاء لجنة تحقيق للنظر في انتهاكات قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي في ميانمار.
    While referring to the absence of mechanisms to establish justice and accountability, it called on the Human Rights Council to establish a commission of inquiry to look into the violations of international humanitarian and human rights laws. UN ودعت المؤسسة مجلس حقوق الإنسان، في معرض إشارتها إلى انعدام آليات لتحقيق العدالة والمساءلة، إلى إنشاء لجنة تحقيق للنظر في انتهاكات قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    In general, it should be seen as a positive development if States undertake to establish a commission of inquiry in response to alleged violations, since States are accountable to the international community for their solemnly acquired obligations. UN 35- وعلى العموم، ينبغي النظر إلى تعهد الدول بإنشاء لجنة للتحقيق رداً على انتهاكات مزعومة على أنه تطور إيجابي لأن الدول مسؤولة أمام المجتمع الدولي عما تأخذه على عاتقها رسمياً من التزامات.
    It also recommended that humanitarian assistance should be allowed without restrictions, and called on the Human Rights Council to establish a commission of inquiry into violations in the country. UN وأوصى التجمع أيضاً بالسماح بوصول المساعدات الإنسانية دون أي قيد ودعا مجلس حقوق الإنسان إلى إنشاء لجنة تحقيق في الانتهاكات التي شهدها البلد.
    The international community has a duty to establish a commission of inquiry, using the various mechanisms available, when the State fails to break the cycle of impunity or is unwilling or unable to explore the truth and provide justice or where human rights violations threaten international peace and security. UN ويقع على المجتمع الدولي واجب إنشاء لجنة تحقيق باستخدام مختلف الآليات المتاحة عندما تعجز الدولة عن كسر دائرة الإفلات من العقاب أو تكون غير راغبة في البحث عن الحقيقة وإقامة العدل أو غير قادرة على ذلك أو عندما تهدد انتهاكات حقوق الإنسان السلام والأمن الدوليين.
    Members of the Council welcomed Uganda's decision to establish a commission of inquiry to look into the conclusions of the Panel on the illegal exploitation of natural resources of the Democratic Republic of the Congo. UN وأشاروا إلى أن أعضاء المجلس يرحبون بقرار أوغندا إنشاء لجنة تحقيق للنظر في استنتاجات الفريق المعني بالاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Given the lack of substantive action to investigate the serious human rights abuses committed, her delegation supported the Special Rapporteur's recommendation to establish a commission of inquiry into international crimes. UN ونظرا لعدم اتخاذ إجراء جوهري للتحقيق فيما ارتكب من انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، فإن وفدها يؤيد توصية المقرر الخاص الداعية إلى إنشاء لجنة تحقيق في الجرائم الدولية.
    She encouraged the General Assembly to give serious consideration to his proposal to establish a commission of inquiry into war crimes and crimes against humanity. UN وشجعت المتكلمة الجمعية العامة على النظر بشكل جاد في اقتراح المقرر الخاص الداعي إلى إنشاء لجنة تحقيق في جرائم الحرب والجرائم المرتكبة بحق الإنسانية.
    Given this lack of accountability, United Nations institutions may consider the possibility to establish a commission of inquiry with a specific fact-finding mandate to address the question of international crimes. UN ونظراً لقلة المساءلة هذه قد تفكر مؤسسات الأمم المتحدة في إمكانية إنشاء لجنة تحقيق تضطلع بولاية محددة لتقصي الحقائق لمعالجة مسألة الجرائم الدولية.
    The members of the Council welcome the intention of the Office of the High Commissioner for Human Rights to establish a commission of inquiry that will look into the events going back to September 2002, and urge full support for the upcoming investigation by the Office of the High Commissioner for Human Rights. UN ويرحب أعضاء المجلس باعتزام مفوضية حقوق الإنسان إنشاء لجنة تحقيق تنظر في الأحداث التي وقعت منذ أيلول/سبتمبر 2002 ويحثون على توفير دعم كامل للتحقيق الذي ستجريه المفوضية قريبا.
    10. In March 2013, the Human Rights Council decided to establish a commission of inquiry to investigate the systematic, widespread and grave human rights violations committed in the Democratic People's Republic of Korea. UN 10 - وفي آذار/مارس 2013، قرر مجلس حقوق الإنسان إنشاء لجنة تحقيق من أجل التحقيق في الانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان المرتكبة على نطاق واسع في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    108. In response to remarks made by members of the mission, President Museveni severely criticized the Panel of Experts on the illegal exploitation of natural resources for its conduct of its work but added however that, despite his Government's grievances against the report and its authors, his Government had decided to establish a commission of inquiry to look into its conclusions. UN 108- ورداً على ملاحظات أبداها أعضاء البعثة، انتقد الرئيس موسيفيني بشدة الفريق العامل المعني بالاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية لطريقته في أداء أعماله، ولكنه أضاف قائلا إن حكومته، على الرغم من مآخذها على التقرير ومعديه، قررت إنشاء لجنة تحقيق للنظر في نتائج التقرير.
    Given this lack of accountability, United Nations institutions may consider the possibility to establish a commission of inquiry with a specific fact finding mandate to address the question of international crimes. " UN ونظراً لقلة المساءلة، هذه قد تفكر مؤسسات الأمم المتحدة في إمكانية إنشاء لجنة تحقيق تضطلع بولاية محددة لتقصي الحقائق لمعالجة مسألة الجرائم الدولية " .
    The Special Rapporteur's recommendation to establish a commission of inquiry into crimes against humanity had not been referenced at all in the Secretary-General's report on the human rights situation in Myanmar (A/65/367). UN وأضاف قائلا إن توصية المقرر الخاص الداعية إلى إنشاء لجنة تحقيق في الجرائم المرتكبة بحق الإنسانية لم يُشر إليها بالمرة في تقرير الأمين العام عن حالة حقوق الإنسان في ميانمار (A/65/367).
    12. UNCT noted that, despite a presidential decree in 2012 to establish a commission of inquiry into human rights violations committed during the 2011 revolution, the commission was not yet operational and its members had not been identified. UN 12- ولاحظ فريق الأمم المتحدة القطري، أنه رغم اعتماد مرسوم رئاسي في عام 2012 بهدف إنشاء لجنة تحقيق لتحري انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة أثناء ثورة عام 2011، فإن اللجنة لم تُشغَّل بعدُ وأعضاءها لم يُختاروا(34).
    A3T asks the Niger to open an inquiry into summary arrests and the deaths of civilians during the armed conflict and to establish a commission of inquiry to look into these issues and to hear the testimony of the persons and families involved. UN وطلبت الرابطة فتح تحقيقات في وفاة السكان المدنيين أثناء النزاعات المسلحة وفي عمليات الإيقاف التعسفي، وطلبت كذلك إنشاء لجنة تحقيق تُكلف بتسوية هذه القضايا وبالاستماع إلى شهادات الأشخاص والأسر المعنيين(38).
    MSC has also appealed to the de facto authorities and the armed forces to jointly establish a commission of inquiry to investigate all crimes related to the attack of 21 October, while LGDH has appealed to the international community to coordinate efforts, with a view to resolving the problems in the country, in particular combating institutionalized impunity and permanent instability. UN كما ناشدت الحركة الوطنية للمجتمع المدني سلطات الأمر الواقع والقوات المسلحة العمل على القيام معا بإنشاء لجنة للتحقيق في جميع الجرائم المتعلقة بالهجوم الذي وقع في 21 تشرين الأول/أكتوبر، في حين أن رابطة غينيا - بيساو لحقوق الإنسان ناشدت المجتمع الدولي العمل على تنسيق الجهود بغية حل المشاكل في البلد، ولا سيما مكافحة الإفلات المؤسسي من العقاب وعدم الاستقرار الدائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more