"establish a database" - Translation from English to Arabic

    • إنشاء قاعدة بيانات
        
    • بإنشاء قاعدة بيانات
        
    • ينشئ قاعدة بيانات
        
    • وضع قاعدة بيانات
        
    • وإنشاء قاعدة بيانات
        
    • تنشئ قاعدة بيانات
        
    • لإنشاء قاعدة بيانات
        
    • تكوين قاعدة بيانات
        
    • توفير قاعدة بيانات
        
    • لوضع قاعدة بيانات
        
    :: establish a database containing all useful information about suspicious declarations provided for in the regulations, the transactions carried out, and the individuals who carried out the transaction, whether directly or through intermediaries. UN :: إنشاء قاعدة بيانات بالبلاغات عن العمليات المشبوهة وعمن قاموا بها، مباشرة أو عن طريق آخرين.
    establish a database on jurisprudence on economic, social and cultural rights, building on the network facilities and national task forces established at the workshops; UN إنشاء قاعدة بيانات عن الأحكام القضائية المتصلة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بالاعتماد على تسهيلات الشبكة وأفرقة العمل الوطنية المنشأة في حلقات العمل؛
    Need to establish a database on manure management. Bangladesh UN وهناك حاجة إلى إنشاء قاعدة بيانات بشأن إدارة فضلات الحيوانات.
    In follow-up, the Commission, at its eleventh session, mandated the secretariat to establish a database to register what became known as Partnerships for Sustainable Development. UN ومتابعةً لذلك، كلفت اللجنة، في دورتها الحادية عشرة، الأمانةَ بإنشاء قاعدة بيانات لتسجيل ما بات يُعرف باسم الشراكات من أجل التنمية المستدامة.
    72. The Economic and Social Council, in its resolution 1994/22 of 25 July 1994, requested the Secretary-General to establish a database on technical assistance, integrating the needs of Member States, particularly developing countries. UN ٧٢ - طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره ١٩٩٤/٢٢ المؤرخ ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٤ الى اﻷمين العام أن ينشئ قاعدة بيانات بشأن المساعدة التقنية، تدرج فيها احتياجات الدول اﻷعضاء، ولاسيما البلدان النامية.
    That enabled the ministry to establish a database and information system on returnees, refugees and internally displaced persons. UN وقد مكن هذا الجهد الوزارة من وضع قاعدة بيانات ونظام معلومات عن العائدين واللاجئين والمشردين داخليا.
    UNOPS has placed technical experts within the Ministry of Public Works to support structural assessments of earthquake-affected buildings and establish a database to manage the resulting information. UN وقد قدم مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع خبراء تقنيين إلى وزارة الأشغال العامة لدعم تقييمات هياكل المباني المتضررة من الزلزال، وإنشاء قاعدة بيانات لإدارة المعلومات الناتجة عن ذلك.
    establish a database or clearing house type mechanism for information related to national adaptation planning UN إنشاء قاعدة بيانات أو آلية في شكل مركز تبادل معلومات فيما يخص المعلومات المتعلقة بالتخطيط الوطني للتكيف
    establish a database or clearing house type mechanism for information related to national adaptation planning UN إنشاء قاعدة بيانات أو آلية من نوع مركز تبادل معلومات فيما يخص المعلومات المتعلقة بالتخطيط الوطني للتكيف
    217. On 23 June 2013, work began to establish a database to assist in the search for disappeared persons. UN 217- في 23 حزيران/يونيه 2013، استهلت عملية إنشاء قاعدة بيانات للبحث عن الأشخاص المفقودين.
    The Commission plans to establish a database on Afro-Costa Rican culture and promote a shared vision and joint commitment for sustainable national development and an inclusive Costa Rica. UN وتعتزم اللجنة إنشاء قاعدة بيانات عن ثقافة أبناء كوستاريكا المنحدرين من أصل أفريقي والترويج لبناء رؤية مشتركة والتزام مشترك من أجل تحقيق تنمية وطنية مستدامة وبناء كوستاريكا شاملة للجميع.
    19. Measures are being taken to establish a database for the consular offices. UN 19 - يجري اتخاذ تدابير من أجل إنشاء قاعدة بيانات على مستوى الدوائر القنصلية.
    In particular, States will need to work together to establish a database on Protocol V, including information relevant to clearance of explosive remnants of war, information exchange, protection of civilians and humanitarian organizations, and cooperation and assistance. UN وعلى نحو خاص، ينبغي للدول أن تتعاون في إنشاء قاعدة بيانات تعني بالبروتوكول الخامس، بما في ذلك المعلومات المتصلة بإزالة المتفجرات من مخلفات الحرب، وتبادل المعلومات، وحماية المدنيين والمنظمات الإنسانية، والتعاون وتقديم المساعدة.
    UNCT reported that the United Nations had supported Sri Lanka's request to establish a database related to the backlog of disappearance cases from WGEID. UN وذكر فريق الأمم المتحدة القطري أن الأمم المتحدة أيدت مطالبة سري لانكا بإنشاء قاعدة بيانات تتصل بحالات الاختفاء التي لم يبت فيها الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي بعد.
    92. The Board recommends that UNDP establish a database of potential suppliers. UN 92 - يوصي المجلس برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بإنشاء قاعدة بيانات للموردين المحتملين.
    We welcome with satisfaction the UNIDROIT initiative to establish a database of legislation and international conventions for the protection of cultural property, States’ participation and a bibliography. UN ونحن نرحب بارتياح بمبادرة المعهد بإنشاء قاعدة بيانات بالتشريعات والاتفاقيات الدولية لحماية الممتلكات الثقافية، وحالة المشاركة والثبت المرجعي.
    The Human Rights Council, in its resolution 21/8, requested the Working Group to establish a database of individuals convicted of mercenary activities (para. 18). UN 11- طلب مجلس حقوق الإنسان في قراره 21/8 إلى الفريق العامل أن ينشئ قاعدة بيانات للأفراد المدانين بالقيام بأنشطة المرتزقة (الفقرة 18).
    establish a database on best international practices in the process of implementing gender equality; UN - وضع قاعدة بيانات بشأن أفضل الممارسات الدولية المتبعة إعمالاً للمساواة بين الجنسين؛
    - The CICA Chairman and secretariat compile the information provided by the member States and establish a database. UN - يقوم رئيس المؤتمر وأمانته بتجميع المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء وإنشاء قاعدة بيانات.
    The United Nations should provide support for this purpose and establish a database on best practices for easy access by Member States. UN كما ينبغي لﻷمم المتحدة أن تؤيد وتدعم هذا المقصد، وأن تنشئ قاعدة بيانات عن أفضل الممارسات لتيسير وصول الدول اﻷعضاء إليها.
    There was a discussion on the collection of samples to be used to establish a database on the unique signature profiles of precursors. UN ونوقشت مسألة جمع العينات اللازمة لإنشاء قاعدة بيانات بشأن خصائص البصمة المميزة للسلائف.
    51. UNFPA assistance has also enabled the Government to enhance the technical capacities of government and community institutions to improve the quality, reliability and usefulness of existing data on population and gender and to establish a database on population and reproductive health. UN 51 - أتاحت المساعدة المقدمة من صندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية للحكومة أيضا تعزيز القدرة التقنية في المؤسسات الحكومية والمجتمعية على تحسين نوعية البيانات المتوافرة عن السكان ونوع الجنس وفائدتها وإمكانية التعويل عليها وكذلك على تكوين قاعدة بيانات عن السكان وفي مجال الصحة التناسلية.
    104. The Government, in cooperation with the International Labour Organization (ILO), conducted the first comprehensive, nationwide field survey on street children in 2009 - 2010. The goal was to establish a database that could be used to help define the scale of the problem. UN 104- أطلقت الحكومة اليمنية بالتعاون مع منظمة العمل الدولية تنفيذ أول مسح ميداني شامل لأطفال الشوارع في عموم محافظات البلاد2009-2010م ،سعيا إلى توفير قاعدة بيانات توضح حجم هذه الظاهرة.
    The Department of Humanitarian Affairs is planning to deploy a land-mine information specialist to establish a database to enhance coordination and the safe conduct of humanitarian assistance activities in Yemen. Former Yugoslavia UN وتعتزم ادارة الشؤون الانسانية إيفاد اختصاصي في المعلومات عن اﻷلغام البرية لوضع قاعدة بيانات بغية تحسين تنسيق أنشطة المساعدة الانسانية في اليمن والاضطلاع بها في ظروف آمنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more