"establish a link" - Translation from English to Arabic

    • إقامة صلة
        
    • إنشاء وصلة إلكترونية
        
    • للربط
        
    • إقامة الصلة
        
    • إقامة رابطة
        
    • إثبات وجود علاقة
        
    • ينشئ صلة
        
    • يقيم رابطة
        
    establish a link between achievements and the resources allocated, and use data on underachievement to inform the reallocation of funds UN إقامة صلة بين الإنجازات والموارد المخصصة، واستخدام البيانات المتعلقة بضعف الإنجاز للاسترشاد بها في عملية إعادة تخصيص الأموال
    Although one might be tempted to establish a link between the right referred to in draft article 12 and the duty to seek assistance established in draft article 10, the two provisions did not, in fact, complement each other. UN ورغم أنه قد يسعى أحد إلى إقامة صلة بين الحق المشار إليه في مشروع المادة 12 وواجب التماس الحصول على المساعدة المقرر في مشروع المادة 10، إلا أن هذين الحكمين لا يكمل أحدهما الآخر في الواقع.
    As space-related issues were at present not on the agenda of the Board, the Meeting agreed to establish a link with the Board in view of the increasing role that space technology and its applications had in the work of the United Nations. UN وبما أن المسائل المتعلقة بالفضاء لا ترِد في جدول أعمال المجلس حاليا، اتفق الاجتماع على إقامة صلة مع المجلس نظرا لازدياد دور تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها في أعمال الأمم المتحدة.
    Decides to establish a link devoted to the revitalization of the work of the General Assembly on the Assembly page on the United Nations website, from within existing resources, following the model of the websites of the Main Committees. UN تقرر إنشاء وصلة إلكترونية مكرسة لموضوع تنشيط أعمال الجمعية العامة على صفحة الجمعية العامة في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، باستخدام الموارد المتاحة وباتباع نموذج المواقع الشبكية للجان الرئيسية.
    To that end, I have amended the terms of reference of that Board to include the review of the programme performance report as one of its functions, in order to establish a link between the performance of individual senior managers and that of her or his department or office. UN ولهذا الغرض، قمت بتعديل اختصاصات هذا المجلس لتضمينها استعراض تقرير الأداء البرنامجي كمهمة من المهام التي يضطلع بها للربط بين أداء كل مدير أقدم وإدارته أو مكتبه.
    The organization's vision is to establish a link between emergencies, rehabilitation and development. UN وتتمثل رؤية المنظمة في إقامة الصلة بين حالات الطوارئ وإعادة التأهيل والتنمية.
    Another possibility would be to establish a link between tourism and provision of health services. UN وهناك إمكانية أخرى تتمثل في إقامة رابطة بين السياحة وتوفير الخدمات الصحية.
    It is enough to establish a link between the author and drug-trafficking activities to which the money may be traced, and for the facts, or at least some of the facts, to make it reasonable to deduce that the money came from an illicit source, but the person involved cannot hide behind ignorance when he made no attempt to overcome that ignorance. UN فيكفي إثبات وجود علاقة بين صاحب البلاغ وأنشطة الاتجار بالمخدرات التي يمكن تعقب الأموال وربطها بها؛ ويكفي أن يُستنتج منطقياً من الوقائع، أو من بعضها على الأقل، عدم شرعية مصدر الأموال، لكن الشخص الضالع لا يمكنه التذرع بجهل تلك الوقائع، علماً بأنه لم يسع قط إلى معرفتها.
    Further clarification was required concerning the legal framework that could establish a link between the GATS and other international instruments, and the implications this would have for the types of specific commitments. UN وهناك حاجة إلى مزيد من التوضيح بشأن الإطار القانوني الذي يمكن أن ينشئ صلة بين الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات وغيره من الصكوك الدولية، وآثار ذلك على أنواع محددة من الالتزامات.
    9. Requests the Director of the International Research and Training Institute for the Advancement of Women to develop a funding strategy and to establish a link between the activities of the Institute and its resource base; UN ٩ - تطلب إلى مدير المعهد أن يضع استراتيجية للتمويل وأن يقيم رابطة بين أنشطة المعهد وأساسه من الموارد؛
    UNEP and the Commission had no jurisdiction in trade-related matters except under certain General Assembly resolutions that sought to establish a link between trade and the environment for which there was no legal basis. UN فلا ولاية للبرنامج أو للجنة في المسائل المتصلة بالتجارة إلا طبقا لبعض قرارات الجمعية العامة التي استهدفت إقامة صلة بين التجارة والبيئة ليس لها سند قانوني.
    In such cases, it was impossible to establish a link between the persons who were eliminated by violent means and any reason that could be invoked by those responsible for murdering them for political reasons. UN وفي مثل هذه الحالات، من المستحيل إقامة صلة بين الأشخاص الذين قضي عليهم بوسائل عنيفة وأي سبب يمكن أن يحتج به أولئك المسؤولون عن قتلهم لأسباب سياسية.
    There are no indications of any actual cooperation between the PA and any of the suppliers of traderelated services, though the Egyptian Trade Points have proposed to establish a link with the Trade Point in Ramallah, Palestine. UN لا توجد مؤشرات لأي تعاون فعلي بين السلطة الفلسطينية وأي من موردي الخدمات المتصلة بالتجارة، وإن كانت النقاط التجارية المصرية قد اقترحت إقامة صلة بالنقطة التجارية في رام الله، في فلسطين.
    The idea is to establish a link between the PAR and the beneficiaries to make the project self-sustaining, so that government institutions can eventually withdraw. UN والفكرة هي إقامة صلة بين برنامج دعم إعادة التوطين والسكان المستفيدين لإضفاء الاستدامة على المشروع على أمل توليد قواعد من أجل الانسحاب النهائي للمؤسسات الحكومية.
    The Comorian Government wholeheartedly condemns terrorism, considering it an entirely unjustifiable and barbarous act, and strongly rejects all attempts to establish a link between terrorism and Islam. UN وتدين حكومة جزر القمر دون أي تحفُّظ الإرهاب إذ تعتبره فعلا همجيا لا يمكن تبريره بأي طريقة من الطرق وترفض رفضا باتاً أي محاولة تهدف إلى إقامة صلة بين الإرهاب والدين الإسلامي.
    The attention of the Committees was drawn to present efforts to establish a link between the website of the Division for the Advancement of Women and the human rights website being developed by the Centre, and to the development of a database on treaty bodies. UN واسترعي انتباه اللجنة إلى الجهود المبذولة حالياً من أجل إقامة صلة بين موقع شعبة إنهاض المرأة على شبكة الاتصالات العالمية، وموقع حقوق اﻹنسان على هذه الشبكة، والذي يقوم المركز باستحداثه، وإلى إنشاء قاعدة بيانات بشأن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان.
    It would be logical to establish a link between States which were entitled to initiate proceedings in the court and States which were entitled to challenge the court's jurisdiction. UN وقد يكون منطقيا إقامة صلة بين الدول التي بإمكانها الشروع بإجراءات أمام المحكمة والدول التي بإمكانها الطعن في اختصاص المحكمة.
    Looks like it's trying to establish a link. Open Subtitles تبدو لييج انها تحاول إقامة صلة.
    The attention of the Committees was drawn to present efforts to establish a link between the Web site of the Division for the Advancement of Women and the human rights Web site being developed by the Centre, and to the development of a database on treaty bodies. UN واسترعي انتباه اللجنة إلى الجهود المبذولة حاليا من أجل إقامة صلة بين موقع شعبة إنهاض المرأة على شبكة الاتصالات العالمية، وموقع حقوق اﻹنسان على هذه الشبكة، والذي يقوم المركز باستحداثه، وإلى إنشاء قاعدة بيانات بشأن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان.
    16. Decides to establish a link devoted to the revitalization of the work of the General Assembly on the Assembly page on the United Nations website, from within existing resources, following the model of the websites of the Main Committees; UN 16 - تقرر إنشاء وصلة إلكترونية مكرسة لموضوع تنشيط أعمال الجمعية العامة على صفحة الجمعية العامة في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، باستخدام الموارد المتاحة وباتباع نموذج المواقع الشبكية للجان الرئيسية؛
    Some organizations refer to the NEPAD initiative and particularly its environmental aspect in order to establish a link between the priorities of their programmes and those established by the African countries themselves. UN وتستند بعض المنظمات إلى مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وبوجه خاص إلى جانب البيئة فيها، للربط بين أولويات برامج دعمها وتلك التي تحددها البلدان الأفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more